Читать «Гипноз для Марии» онлайн - страница 7
Ричард Дэвис Бах
Он решил не говорить о своей догадке насчет ткани.
– Похоже на каменную комнату, – сказал он, – внутри башни замка. Без окон. Без дверей.
– Ты уверен, что это камень? – прозвучал голос гипнотизера.
Не дави на меня, подумал он. Не рассчитывай, что стану лгать ради тебя.
– Выглядит как камень. Не уверен.
– А ты проверь.
«Что ж, как знаете, мистер Блэксмит. Это ваша репутация, не моя», – подумал он.
И Форбс коснулся стены. Твердая, шершавая, недвижная. Слегка надавил. Не поддалась.
– Похоже, камень.
– Я хочу, чтобы ты убедился, Джейми. Положи руки на стену и толкай изо всех сил. Чем сильнее ты нажимаешь, тем тверже она становится.
Надо же сказать такую глупость. Если я нажму изо всех сил, мало не покажется, подумал он, тогда будешь собирать свои крашеные деревяшки по всей сцене. Он нажал сначала легонько, потом посильнее, потом еще сильнее. Стена и вправду была прочной. Больше похоже на волшебство, а не на игру воображения. И как это Блэксмит умудрился построить каменную комнату под сценой, да еще и возит ее из одного театра в другой?
Он стал искать замаскированную дверь, но повсюду был один камень. Он прижимался к стене, бил по ней ногой то тут, то там, обошел всю комнату по периметру – не более десяти футов в диаметре, – пытаясь продавить гранитную стену, пинал ее ногами с такой силой, что если бы она была сделана из пластика или бальзового дерева, то в ней давно бы образовались вмятины.
Ему стало страшно, но не очень, так как он знал, что Блэксмиту придется его освободить рано или поздно.
– Джейми, выход есть, – сказал шоумен. – Скажешь нам какой?
Можно было бы вскарабкаться вверх, подумал он, если бы расстояние между камнями было пошире. Посмотрел вверх и увидел, что потолок сделан из того же материала, мрачных тяжелых каменных блоков. В одном месте на стене был обожженный почерневший участок, будто там располагался факел для освещения. Теперь ни факела, ни подставки, в которую он был когда-то воткнут, не было.
– Мне по ней не взобраться, – сказал он.
– Ты говоришь, что не можешь вскарабкаться на стену, – сказал Блэксмит громко и театрально. – А ты пробовал, Джейми?
Он воспринял сказанное как намек, что в стене могут быть незаметные глазу опоры.
Как бы не так.
Он встал на край первого ряда камней, и нога тотчас соскользнула.
– На нее не взберешься, – сказал он.
– А
Довольно глупая затея, пол-то сделан из того же материала, что стены и потолок. Он встал на колени и начал скрести пол, но поверхность была тверда, как и все остальное в комнате.
– А как насчет двери? Попробуй дверь.
– Дверь исчезла, – ответил он, чувствуя себя по-дурацки.
Как это дверь могла исчезнуть? Он знал, что это часть игры, но факт оставался фактом – двери больше не было.
Подойдя к тому месту, откуда вошел, Форбс изо всех сил толкнул плечом то, что выглядело как камень, но могло оказаться крашеной фанерой. Ничего не вышло, только плечо ушиб. Как вообще могло оказаться, что все здесь сделано из камня?
– Джейми, выход есть, – повторил Блэксмит. – Скажешь нам