Читать «Гарри Поттер и Реликвии Смерти(перевод ученики Хогвартс Сириуса)» онлайн - страница 371

Джоан Роулинг

Джинни поцеловала Альбуса на прощание.

— Увидимся на Рождество.

— Счастливо, Ал! — попрощался Гарри, пока сын обнимал его. — Не забудь, что Хагрид пригласил тебя на чай в следующую пятницу. Не связывайся с Пивзом. Не дерись ни с кем на дуэли, пока не научился. И не позволяй Джеймсу себя дразнить.

— А что если я окажусь в Слизерине?

Шёпот предназначался только отцу, и Гарри понял, что лишь момент расставания вынудил Альбуса раскрыть перед ним, как сильно и искренне он этого боялся. Гарри присел так, чтобы лицо Альбуса было чуть выше, чем его собственное. Альбус — единственный из всех детей Гарри унаследовал глаза Лили.

— Альбус Северус, — тихо произнёс Гарри, так, что никто, кроме Джинни, не мог его услышать, а она тактично притворилась, что машет рукой Роуз, которая уже была в поезде, — ты назван в честь двух директоров Хогвартса. Один из них — из Слизерина, и это был, пожалуй, самый смелый человек из всех, кого я знал.

— Но скажи, что если…

— … тогда Башня Слизерина получила бы прекрасного ученика, разве не так? Для нас это не имеет значения, Ал. Но если это имеет значение для тебя, ты сможешь выбрать Гриффиндор, а не Слизерин. Распределяющая шляпа принимает во внимание твой выбор.

— Правда?

— Для меня она это сделала, — ответил Гарри.

Он никогда раньше не рассказывал детям об этом и увидел, как удивление отразилось на лице Альбуса. Но вот уже захлопали двери в красном поезде, мутные очертания родителей кинулись вперёд, чтобы в последний раз поцеловать своих детей, дать им последние указания, и Альбус запрыгнул в вагон. Джинни закрыла за ним дверь. Студенты свешивались из окон. Огромное число лиц, в поезде и около поезда, и, казалось, все они смотрели на Гарри.

— Почему они все смотрят? — требовательно спросил Альбус.

Вместе с Роуз они вытягивали шеи, глядя на других студентов.

— Пусть тебя это не беспокоит, — откликнулся Рон. — Это всё я, я очень знаменит.

Альбус, Роуз, Хьюго и Лили рассмеялись. Поезд тронулся, и Гарри шёл рядом, наблюдая за худым лицом своего сына, уже горящим от возбуждения. Гарри улыбался и махал рукой, хотя при взгляде на ускользающего от него сына в душе возникало что-то похожее на чувство потери…

Последний след пара растаял в осеннем воздухе. Поезд завернул за угол.

Гарри всё ещё держал руку в воздухе, в прощальном взмахе.

— С ним всё будет в порядке, — пробормотала Джинни.

Глядя на неё, Гарри бессознательно поднял руку и коснулся шрама в форме молнии на лбу.

— Я знаю.

Шрам не беспокоил Гарри вот уже девятнадцать лет. Всё было хорошо.

Примечания

1

Переводчик — Olis S, Ворон, корректор — Серая Метелка, Чжоули

2

Переводчик — Trepur, мастер Дилле, Ворон (1); Ворон (2); Серая Метелка (повторная бета) корректор — Шаера, Чжоули

3

Переводчик — Olis S, Фиона (1); Парсеваль Сниффер, Рина Нексум (2) корректор — Funcky, Чжоули (1); Анетерон, Чжоули (2)

4

Переводчик — Ярослава, Варварушка (1); мастер Дилле, Ланна Колокольчик (2) корректор — Чжоули(1); Терри Фрост, Чжоули (2)