Читать «Дочь Блэка - 2» онлайн - страница 45
revelation- [email protected]
Палата Кэти нашлась без труда.
Стив и Рея ворвались в дверь, словно представители Службы Спасения. Оба не успели переодеться — Рея все еще была в черных джинсах и черном свитере, а Стив — в серых брюках и красном джемпере времен Дурмстранга.
— Слава Богу, — слабо проговорила Кэти, когда эти двое влетели в палату.
— Как ты? — Стив подбежал к жене.
— Что вы здесь делаете?! — возмущенно воскликнула акушерка, оставшаяся в палате. — Немедленно…
Последующие слова застряли у нее в горле, ибо она посмотрела туда, куда были направлены взгляды Кэти, Реи и Стива.
От одного младенца отделялся другой. Вот показалась вторая голова, затем рука, следом — нога…
Дверь вновь открылась, и в палату вбежали Фред и Джордж, оба запыхавшиеся и взволнованные.
— Мы… — начали они хором и сразу же смолкли, уставившись на то, что происходило в комнате.
Второй ребенок, полностью отделившийся от дочери Кэти и Стива, начал расти на глазах.
Через минуту перед удивленными и испуганными зрителями стояла, отряхивая свою черную мантию, Карена Блэк.
— Добрый вечер, — сказала она, подняв голову. — Вижу, мое появление вас впечатлило?
Она с усмешкой поглядела на близнецов Уизли, застывших с открытыми ртами; на Стива, прижимающего к себе бледную Кэти; на Рею, глаза которой лихорадочно блестели в свете электрической лампы.
— Что ж, леди и джентльмены, — продолжила Карена, — разрешаю вам поздравить меня с возвращением.
Холодные синие глаза вновь пробежались взглядом по лицам присутствующих, остановившись на Рее.
— Ну, здравствуй, Рея, — сказала Карена. — Почему-то я не удивлена тому, что ты здесь. Все-таки решила сыграть роль благородной спасительницы?
— Да, — ответила Рея, уперев руки в бока. — Если ты решила стать ожившей предательницей, то почему бы мне не стать благородной спасительницей?
— Что ж, это твой выбор, — пожала плечами Карена. — Только вот объясни мне, почему ты согласна умереть ради того, чтобы помочь какому-то мальчишке?
— Потому что этот мальчишка — мой друг, — ответила Рея. — Когда-то и у тебя были друзья. Помнишь Элиссон Дарвин, которая спасла тебя, когда ты тонула? Или Грэга Андерсена, приносившего тебе цветы? Вспомни Дурмстранг. Ричард и Триша Кембридж, Люк Дэвингтон, Александра Сайкина, Максим Верески, Антон Тополев, Виктор Крам… Ты помнишь их? Раньше ты пошла бы на такое же отчаянное мероприятие, если бы им…
— Хватит! — резко оборвала ее Карена. — Я пришла не для того, чтобы вести с тобой светскую беседу. Дай мне поговорить с моим дядюшкой. Давно не виделись, да, Стив? Давно… Дай мне только разобраться с моей глупой сестренкой, и я поговорю с тобой по душам. Поговорим про наше общее прошлое, про наших родственников и про одну замечательную работу, которая у меня для тебя есть.
— Иди ко всем чертям со своей работой, — сказал Стив, выпрямляясь во весь рост. — Клянусь, если ты что-нибудь сделаешь с Реей, ты дорого за это заплатишь.
— Да ну? — усмехнулась Карена и щелкнула пальцами.
Стив перелетел через половину палаты и со всего маху ударился о белую стену.
— Стив! — воскликнули девушки.
Еще один щелчок, и Стив открыл глаза, придя в сознание.