Читать «Любовь не предает» онлайн - страница 81

Вирджиния Спайс

Шурша складками нежно-голубого муслинового платья, Катрин весело впорхнула в гостиную. Высокий худощавый мужчина поднялся ей навстречу, склоняясь в почтительном глубоком поклоне. Затем он кончиками пальцев приподнял ладошку Катрин и, с истинно французской галантностью, коснулся ее губами.

Пока они обменивались банальными светскими любезностями, Сен-Реми внимательно изучал леди Стенфилд. Он давно отметил, что Катрин далеко до признанной красавицы, но в ней сразу чувствовалось благородное происхождение, чего так не хватало всем этим выскочкам, наводнившим Париж. И если сейчас такая женщина появится во французской столице, ее невозможно будет не заметить. Какие превосходные манеры, полный достоинства взгляд, изящная, горделивая походка! Без сомнения, прекрасной Жозефине, с ее фривольным креольским воспитанием, будет чему поучиться у дочери графа де Шатовье.

Герцог с интересом оглядел модное платье Катрин с завышенной линией талии и короткими рукавами, изящную прическу в греческом стиле, перевитую голубыми ленточками…

– А вы неплохо выглядите, леди Стенфилд… для покинутой жены, – внезапно заявил он с хитрой улыбкой, поздно осознав свою бестактность.

Нахмурившись, Катрин прервала разговор и подозрительно посмотрела на французского гостя. Его оригинальные выходки стали притчей во языцах при английском дворе, но здесь крылось что-то другое.

– Откуда вам известно, месье, что я – покинутая жена? – строго спросила она, не сводя с визитера пристального взгляда. – Не думаю, что это граф Стенфилд рассказал вам о конфликте в нашей семье.

– О миледи, разумеется, это не он! – натянуто рассмеялся Сен-Реми. – Если бы Джейсон только узнал, что я посмел высказать такое предположение вслух, боюсь, от меткого удара его шпаги меня не спасла бы даже десятилетняя дружба. Нет, сударыня, смею вас заверить, что у меня совсем иные источники информации. Но их надежность я могу вам гарантировать.

– Послушайте, Антуан, – Катрин решительно отбросила всякие церемонии, – ведь вы заявились ко мне в отсутствие графа Стенфилда не просто так. Что у вас на уме? Рассказывайте по порядку, иначе я не гарантирую, что ваш друг, Джейсон Стенфилд, не узнает о нашем разговоре.

– Хорошо, миледи. – С минуту герцог молчал, пытаясь сосредоточиться и раздумывая, как лучше приняться за дело. – Буду откровенен. В конце концов, даже если наша сделка не состоится, я могу быть уверен, что вы не станете разглашать содержание нашей беседы, как бы вы ни уверяли в обратном. У нашего братства эмигрантов есть свои негласные законы, и вы не из тех, кто способен их нарушить. Так слушайте… Помните ту историю с письмами Барраса, которые Джейсон хранил в своем потайном сейфе?