Читать «Опасные удовольствия» онлайн - страница 26

Джулия Энн Лонг

– Но что, если… – Мэдлин сделала паузу, – если его… если это у него… ну, если его мужское достоинство крошечного размера? – Свой вопрос Мэдлин подкрепила наглядно, большим и указательным пальцами показав размер.

Колин Эверси закашлялся.

Макбрайд остолбенел, увидев трогательно маленькое расстояние между ее пальцами. Он осторожно опустил бутылку, прочистил горло и выпрямил спину.

– Крошечного размера, говорите? – оживился он вдруг и задумчиво постучал пальцами по прилавку.

Колин Эверси уже пришел в себя и теперь забавлялся, открывая и закрывая челюсти на черепе какого-то неопознанного существа. Скрип, скрип. Скрип, скрип.

– Ну да! В темноте едва можно различить, – подтвердила Мэдлин. Скрип челюсти внезапно прекратился. Ему явно хотелось послушать. – И поскольку я очень стеснительная, то предпочитаю не заниматься… любовными делами при свете ламп. – Мэдлин опустила глаза, будто бесстыдство этих слов истощило ее силы. – Но похоже, придется делать это при свете или никаких отношений не будет вообще.

– Как давно вы замужем, мадам? – Макбрайд задумчиво потер подбородок.

– Мне кажется, целую вечность, но на самом деле всего два года.

– Но вашему мужу хочется доставить вам удовольствие?

– Он живет ради этого.

У черепа клацнули челюсти, с такой силой Колин поставил его на полку. Макбрайд пробормотал что-то, отчасти предупреждая, отчасти сочувствуя Колину.

– Это весьма похвально, – снова обратился он к Мэдлин. – Но для вас обоих это проблема, – рассудительно продолжал он. – А я живу ради своих клиентов и приготовил кое-что новенькое, что может помочь вашей беде. И один из моих клиентов, я не могу назвать его имени, он, знаете ли, из высшего общества, уже попробовал это снадобье и снова пришел за ним.

– Сэр… Могу я узнать… Как оно действует? Оно оказывает влияние на размер или… – Мэдлин деликатно замолчала.

– Оно помогает увеличить объем, мадам. – Макбрайд от усердия, похоже, забыл о стеснительности. – С помощью волшебства науки, природы и моего мастерства снадобье намного улучшит то, что у мужчины есть.

– В таком случае это действительно чудо, – задумчиво произнесла Мэдлин. – Мы подумаем о вашем эликсире. Но муж все равно будет пытаться доставить мне удовольствие тем, чем наградила его природа. Он – гордый человек. Просто я услышала о ваших чудодейственных препаратах и захотела зайти поговорить, а муж выразил желание сопровождать меня. Спасибо, сэр, за ваш совет, Но у меня к вам еще одно дело.

– Замечательно. – В голосе Макбрайда прозвучал сдержанный оптимизм. Ее первая проблема была почти непреодолима, неизвестно, какой будет вторая.

Мэдлин осторожно положила на прилавок серебряную пуговицу.

Макбрайд посмотрел на нее, затем перевел взгляд на Мэдлин. На этот раз она разглядела пару голубых глаз, сверкнувших из-под очков.

– Я бы хотела получить за нее шесть шиллингов, – сказала Мэдлин, на тот случай если бродяга из грязного переулка дезинформировал их.

– Один, – мгновенно отреагировал Макбрайд. Так, хорошо.