Читать «Волшебный пирог» онлайн - страница 73

Кристина Джонс

– О, да вы знаете, что выбирать, – сказал Герби, когда она поставила свои покупки на прилавок перед ним. – Все славно подойдет для колдовской ночи. Должно быть, ваша бабуля была на короткой ноге с темными силами.

– Мне так не кажется, – поскорее ответила ему Митци. – Это просто рецепты деревенских блюд, которые традиционно готовили на Хэллоуин, чтобы устраивать вечеринки с играми и тому подобным. Мы не проводим сеанс черной магии или еще какие-нибудь ужасы в таком духе.

– Все вы так говорите, – хохотнул себе под нос Герби, укладывая в свои фирменные темно-зеленые пакетики всякие сухие веточки, листики и скляночки с порошками. – Но вам, как я понимаю, нужно, с тех пор как вы на пенсии, чем-то занять свободное время. А в нашем возрасте надеяться особенно не на что, да? Я бы, конечно, не стал рекомендовать занятия черной магией на любительском уровне в качестве альтернативы какой-нибудь вышивке крестиком – так что не нужно винить меня, если с помощью этой горсти трав вы вызовете что-нибудь такое, что не стоило бы пробуждать из забытья…

Митци почти выбежала из магазина. Теперь она чувствовала себя совсем уж старой и дряхлой, и ей совершенно не хотелось, чтобы Герби заронил в ее сердце сомнения по поводу блюд, которые она собиралась приготовить для вечеринки. Она всегда любила Хэллоуин. Само собой, совершенно не из-за того, что представлялась возможность поколдовать. Ей нравилось наряжать Лу и Долл, совсем крошечных, в костюмы из мешков для мусора, красить их черной помадой, чтобы они приходили к дверям Фло и сестер Бендинг, требуя денег и угрожая, что будут проказничать, если ничего не получат. Фло, Лоб и Лав с притворным испугом отдавали им шипучие конфеты и «фруктовые фонтанчики», и все простодушно веселились.

А теперь эти невинные забавы как будто облили грязью.

Как посмел Герби даже намекнуть, что она занимается чем-то дурным? Приготовить несколько старинных блюд на вечеринку – это же совсем не то же самое, что устроить черную мессу, не так ли?

Митци приходилось нести сразу и пакет из магазина Герби, и две огромные ярко-оранжевые тыквы из овощного, и она была все еще очень раздражена, так что ее абсолютно не тянуло встретиться с орущим во всю глотку Фетровой Шляпой. Но было совершенно необходимо, пока она на центральной улице, зайти и проверить, как идут дела у беби-бумеров, пусть они, похоже, отлично справлялись и без нее. Их нужно было только слегка подтолкнуть, и вот все уже пошло-поехало, подумала она, с мрачной небрежностью нагромождая клише и метафоры друг на друга.

Вздрагивая под порывами пронизывающего ветра, от которого прядки ее волос то и дело лезли в глаза и в рот, она протиснулась сквозь толпу желающих погреться в библиотеку, ютившуюся в старом бараке. Фетровая Шляпа сидел за столиком у радиатора один, задрапировав ближайшие стулья серыми тряпками, чтобы не допустить в свое окружение посторонних. Увидев ее, он помахал ей рукой и начал неаккуратно складывать «Сан».