Читать «Не всё подвластно чародеям» онлайн - страница 63
Савелий Святославович Свиридов
-Поэтому и сидел вчера до двух часов ночи, силу колдовскую восстанавливая. Может, всё-таки загоним ту чёрную палку, всё равно толку от неё никакого. Зато если в натуре ценный раритет - выручки на всех хватит!
-Не согласен. Выкупить назад её уже не получится, потеряем навсегда. А я предчувствую - нам она ещё ой как пригодится!
-От Вин, что ли, заразился пророческим даром? Ей, уроженке мистического Востока, ещё можно простить ясновидческие поползновения, но ты-то куда полез? Пророком решил стать?
-А почему бы и нет? Вполне конкретный шанс войти в историю. Слава, всенародная любовь, преданные ученики, книги с собственными многомудрыми изречениями - чем плохо?
-Да ну тебя. Уж если так, давай лучше лекцию слушать. Вдруг чего интересного расскажут.
Госпожа Гань между тем, покончив с традиционными пожеланиями успехов в учёбе и личной жизни, а заодно и огорчившись по поводу безвременного завершения образовательного процесса для двух подающих надежды учеников, перешла к сути занятия.
-Я думаю, всех вас занимает вопрос, что предстоит изучать в наступившем учебном году. Вы уже сделали первый шаг по пути познания тайн волшебства, научившись простейшим заклинаниям и умению концентрировать магическую энергию; теперь пришла пора двигаться дальше. Насколько я знаю, моя коллега, преподающая Целительство, ориентировала вас на тренировку сверхспособностей. Нечто похожее предстоит и здесь. Однако я поведу вас другой дорогой, более созвучной природе. И научу радоваться не только недюжинной силе рук или потрясающей координации движений, но и пониманию, как и чем живёт окружающий мир. А чтобы осознали, насколько грубы и примитивны органы восприятия человека, я на короткое время дам вам Сверхчувствительность. По окончании действия заклинания обсудим ваши впечатления.
На мозг Эрика обрушилась лавина информации, идущей сразу от всех органов чувств. Наступившая в результате перегрузка центрального процессора биокомпьютера ввела нашего героя в состояние лёгкой прострации. Впрочем, его однокурсникам пришлось не слаще - кто диким взором озирался по сторонам, не в состоянии адекватно реагировать на происходящее, кто, прикрыв глаза и обхватив руками голову, усиленно пытался разобраться в себе, а иные, не выдержав, попросту отключились, впав в полубессознательное состояние.
Сотни запахов, звуков и оттенков цветов, ранее им не замечаемых, теперь оглушали, подавляли и очаровывали. Эрик мог одновременно слышать как взволнованное дыхание сидевшего рядом Геки, так и почти неуловимый перелёт птицы меж ветвей на противоположном краю поляны; отличить резкий синтетический запах человеческой одежды от специфического аромата бродящих далеко в глубине леса животных, заодно ощущая чуть кисловатую сырость водорослей, выброшенных прибоем на пляжи. Да и зрение чудесным образом не только усилилось, но и приобрело многогранность и многослойность - страдавший лёгкой близорукостью Эрик со всей отчётливостью различал мельчайшие детали - как если бы дочиста вымыли и насухо протёрли покрывшееся столетней пылью закопчённое стекло перед глазами. Более того - не скашивая их и не поворачивая головы, он замечал изменения, происходившие сбоку от него, там, куда не доставал обзор нормального человеческого зрения. Эх, научиться бы быстро и безошибочно анализировать получаемую информацию - сколько нового можно узнать, узреть и ощутить, и никто не сможет подкрасться незаметно...