Читать «Не всё подвластно чародеям» онлайн - страница 27
Савелий Святославович Свиридов
-Добрыми словами. Которые, как известно, и кискам приятны. Надеюсь, что Эрши всё же не настолько прагматичен - прилетать исключительно ради конфет, человеческое общество ему приятно само по себе.
-Ещё бы: перед кем иначе покрасоваться своим оперением, и где продемонстрировать обширный словарный запас? Едва ли его оценят прочие пернатые да четвероногие.
-Любопытно было бы проверить данный тезис, применив Симбиоз Разумов. Как-нибудь попробую. Однако смотрю, что-то ты загрустил.
-Да так... не обращай внимания.
-Тревожишься за Вин? Не тужи понапрасну - вот увидишь, завтра не успеешь продрать глаза, а она уже здесь.
-Спасибо, конечно, за моральную поддержку, но всё равно на душе неспокойно. А вдруг портал связи с Китаем вышел из строя, и они не могут попасть сюда?
-Пор-ртал! - внезапно хрипло выкрикнул Эрши.
Приятели как по команде повернули головы в его сторону.
-Закр-рой пор-ртал, Бр-рино! Если я не вер-рнусь, закр-рой пор-ртал, Бр-рино!
-Ну и что это значит? - деловито осведомился Гека.
Попугай, однако, не пожелал сообщить подробности, вернувшись к поеданию остатков мармелада.
-Не знаешь, случайно, кто такой Брино?
-Нет, а ты?
-Ни разу не слышал это имя. Птичка явно что-то напутала. Или брякнула первую попавшуюся фразу, среагировав на ключевое слово.
На что последовала возмущённая реплика:
-Эр-рши пр-рав! Эр-рши не дур-рак!
-Не волнуйся, никто и не говорит, что ты глуп, - успокоил синекрылого красавца Эрик. - Просто не можем понять, как расшифровать твоё высказывание.
Чуть склонив шею, попугай окинул нашего героя хитрым взором - догадайся, мол, сам! - и с прощальным воплем 'Мер-рси!' вылетел в окно.
Эрик озадаченно оглянулся на приятеля.
-Что скажешь по поводу услышанного?
-Не бери в голову. Мало ли что попугай чирикнул, чужие слова повторяя?
-Всё же я попробую навести справки. Эрши, как мне показалось, пытался обратить наше внимание на сказанное.
-Ну, как хочешь. Вряд ли дело стоит выеденного яйца. Скажи лучше, раз с библиотекарем виделся, новые талмуды на перевод нам выдавать будут?
-Обещает в скором будущем.
-По секрету скажу: прихватил сюда целый комплекс переводческих программ, а заодно и сканер: кладёшь на него книгу разворотом вниз, а на экране - уже перевод. С такой системой мы к концу обучения всю библиотеку переведём. Представь, сколько бабок заколотим!
Эрик не успел ничего ответить - послышался условный стук в дверь (свои!), и на приглашение войти на пороге возник Олаф.
-Кого мы видим! Заходи, не стесняйся! Чай будешь?
-Не откажусь.
Гека проворно помыл свою чашку, а Эрик предложил стул. Однако швед отказался от подобной чести, мотивировав тем, что наш герой здесь точно такой же гость, как и он, и как первоприглашённый имеет больше прав, а ему вполне достаточно и тумбочки.
-Ну, рассказывай, как лето провёл? - начал разговор за жизнь Гека.