Читать «Крылатая разведка» онлайн - страница 137

Сергей Иванович Зверев

– Играть-то теперь сможешь? – спросила я, кивнув на поувеченную «графскую» руку.

– Конечно, – кивает он, – пальцы-то целы. Ну что, всегда и вместе?!

– Вместе и всегда, – отвечаю я и прижимаюсь к Касаткину.

Как давно я не позволяла мужчинам так вот просто-запросто обнимать себя и целовать мои короткие, аккуратно собранные светлые волосы…

Эпилог

(Спустя девять месяцев)

Он встречал меня у парадных дверей. Так же как и всех остальных. В руках у Валерки были цветы, а у меня маленькое чудо по имени Светочка. Чуду было всего полторы недели от роду. Имя мы с Валерой придумали заранее. Он отдает мне цветы (такой же букет, как и в наш первый счастливый день у проходной штаб-квартиры!), а сам берет на руки Светланку. Сейчас мы поедем домой, где Света впервые встретится со своей бабушкой…

Мне посчастливилось, я третий раз в своей жизни стала другой. Теперь я просто Инга. Никакая я теперь не майор Назарова. Просто Инга без отчества. А через какое-то короткое время светловолосое чудо впервые назовет меня другим именем, которым меня еще ни разу никто не называл…

Я услышу слово «мама».

Примечания

1

У пистолетов под 9 мм 15 патронов, под 45 мм – 13 патронов.

2

ЦКБ – Центральная клиническая больница для первых лиц государства.

3

Краснознаменный институт разведки имени Андропова – закрытое учебное заведение КГБ-СВР для подготовки сотрудников разведорганов.

4

Первое главное управление КГБ (ПГУ) – внешняя разведка, до 1991 года находилась в составе Комитета госбезопасности.

5

«Медовая ловушка» (сленг СВР) – провокация с использованием женщины.

6

ПСС – пистолет специальный самозарядный.

7

Крот – на сленге спецслужб предатель, изменник из своей профессиональной среды.

8

АПН – Агентство печати «Новости», советское информационное агентство.

9

МГИМО – Московский государственный институт международных отношений, учебное заведение, где в советское время готовили дипломатов и других специалистов-международников.

10

Я вам очень сочувствую (англ.).