Читать «Капитан Суматоха» онлайн - страница 9
Бенгт Даниельссон
— Может быть, но мне кажется, что это не чича, а плот виноват…
Страшное подозрение закралось в душу Суматохи. Он выглянул в дверь и тут же вернулся к Ниссе.
— Там на корме кто-то сидит… — испуганно зашептал он.
— Кажется, один из бандитов… нет, я хотел сказать — полицейских. Я заметил, как блеснула винтовка.
— А до берега далеко?
— По-моему, много километров. Кажется, нас несет отливом в открытое море.
Ниссе тоже высунулся, чтобы поглядеть на таинственного пассажира. Тот сидел, не трогаясь с места.
— Не могу разобраться, полицейский или нет. Но почему он решил выйти в море? — растерянно произнес Ниссе.
— Давай возьмем его в плен, пока нас не отнесло слишком далеко, — шепотом предложил Суматоха. — Это очень просто: подкрадемся в темноте и треснем его по голове чем-нибудь тяжелым. Хотя бы одним из кувшинов Чико. Вот, нашел! Вдруг это окажется тот самый, который дал мне пинка? В чем дело? Тс-с-с, Чико!
Проснувшийся Чико, естественно, не мог понять, о чем перешептываются по-шведски Суматоха и Ниссе, и он, ничего не подозревая, выдул из флейты веселую трель. Друзья вдвоем набросились на Чико и вырвали у него флейту. Поздно. В ту же секунду сиплый мужской голос скомандовал по-испански:
— Ни с места! Бросай оружие, если жить не надоело! Одновременно незваный гость включил яркий фонарик.
Ребята моргали и терли глаза, но видели только какой-то темный силуэт. Зато очень отчетливо было видно освещенное фонариком дуло пистолета.
— Э, да тут одни дети… — Голос незримого злодея сразу стал добродушным, и послышался булькающий горловой смех.
Ребята молчали. И незнакомец, кончив смеяться, очень вежливо заговорил по-английски:
— Я вижу, двое из вас иностранцы. Извините, что без вашего согласия увез вас с собой на морскую прогулку. Но я и не подозревал, что на плоту кто-то есть, когда дал стрекача. Спешил, понимаете, мне важно было избежать встречи с кое-какими людьми.
— А теперь нам можно сойти? — осведомился Ниссе.
— На здоровье! Только надеюсь, что вы хорошие пловцы, ведь до берега далеко, а течение сильное. Прямо в море несет. Пожалуй, лучше вам пока посидеть на плоту.
— Но это плот Чико, — сердито вмешался Суматоха, — а он тоже желает вернуться к берегу.
Человек с пистолетом опять рассмеялся.
— Ты хочешь сказать, что он первым нашел плот. Но это не играет никакой роли. В этой стране хозяин вещи тот, кто нашел ее последним.
Перевес был явно на его стороне, лучше не спорить. Суматоха подавил свой гнев и осведомился, куда они все-таки идут.
— Это пока что тайна, я не могу ее выдать. Но если вы меня будете слушаться, то еще вернетесь к своим папочкам и мамочкам. А затеете что-нибудь…
Он не стал договаривать, только игриво навел пистолет на каждого из ребят по очереди и прищелкнул языком. Потом вдруг посерьезнел и сурово распорядился:
— А теперь — спать. И запомните: без моего разрешения на палубу не соваться.
— Странный тип, — сказал Суматоха, когда они остались одни. — Правда, ведет себя куда приличнее этих полицейских. Мне кажется, он и есть тот самый преступник, которого они разыскивали.