Читать «Бабушкины россказни» онлайн - страница 29
Павел Иванович Мельников-Печерский
Придворное счастье (франц.)
18
Приносить извинения (франц.)
19
Causer
20
Махаться с кем в XVIII стол. употреблялось вместо нынешнего волочиться за кем. Перевод — обмахиваться веером. Веер, как и мушки, прилепленные на лице, играли важную роль в волокитствах наших прадедов и прабабушек. Куда прилеплена мушка, как и куда махнула красавица веером — это была целая наука.
21
я вас уверяю (франц.)
22
большой успех (франц.)
23
наедине (франц.)
24
гладил, обнимал (франц.)
25
в высшем обществе (франц.)
26
Глупый.
27
из аристократов (франц.)
28
из общества (франц.)
29
колясочки любви (франц.)
30
любовные записочки (франц.)
31
банк
32
невинными (франц.)
33
скромность (франц.)
34
стыдливость (франц.)
35
неприступными (франц.)
36
Не правда ли, дитя мое? (франц.)
37
чувствительность (франц.)
38
Да, мой дорогой, это правда… Он действительно был нашим кумиром, он был кумиром наших душ… (франц.)
39
…это уважение и почтительность, которую мы имели к… (франц.)
40
какие-нибудь пустяки, душа моя (франц.)
41
Это была замечательная женщина, душа моя (франц.)
42
капитонами называли раскольников
43
Кокуем называлась немецкая слобода в Москве
44
в отчаянии (франц.)
45
холодность (франц.)
46
изящная, стройная (франц.)
47
учитель танцев (франц.)
48
"Ревнивый фавн", "Аполлон и Дафния"
49
бабочкой (франц.)
50
придворной дамой (франц.)
51
Чувствительная и добрая по натуре (франц.)
52
"Блудный сын" (франц.)
53
слезная комедия (франц.)
54
Локателли прежде балетмейстер был, а потом содержатель дома для балов и маскарадов
55
прелесть моя (франц.)
56
в роде нынешних салопов
57
неслышными шагами (франц.)
58
Княжна Катерина Долгорукова — первая начальница Смольного монастыря, Делафон — ее помощница.
59
положению в свете (франц.)
60
…Катерина Романовна — княгиня Дашкова (1743–1810) — одна из влиятельных дам при дворе Екатерины II.
61
в парадный наряд (франц.)
62
фейерверки, иллюминация
63
возлюбленной (франц.)
64
Честное слово, дитя мое (франц.)
65
приглашения (франц.)
66
недоступными (франц.)
67
поучения (франц.)
68
для каждой женщины и для каждой девушки (франц.)
69
Анахронизм, каких много в "Бабушкиных россказнях". Много путала покойница.
70
поцеловал ручку (франц.)
71
Впервые напечатаны в журнале "Современник" за 1858 год. NN 8 - 10.