Читать «Мужчины с Марса, женщины с Венеры» онлайн - страница 17
Джон Грэй
— Мне просто дышать нечем от всех этих дел, — говорит она. — Совершенно не остается времени для себя.
А Том отвечает:
— Тебе бы надо бросить эту работу. Абсолютно ни к чему так вкалывать. Найди себе что-нибудь по душе.
— Но мне нравится моя работа,-возражает Мэри. — Просто они хотят, чтобы я все делала моментально: сказали — и через минуту все готово.
— А ты не обращай внимания, — советует Том. — Зачем стараться прыгнуть выше головы? Что можешь, то и делай.
— Я не могу не обращать внимания! — восклицает Мэри. — А в результате я совершенно забыла сегодня позвонить тете. Просто ужас какой-то!
— Не переживай, — пытается он ее успокоить, — она поймет, что ты была занята.
— А ты знаешь, какие у нее сейчас неприятности? — стоит на своем Мэри. — Она очень нуждается во мне.
— Ты просто принимаешь все слишком близко к сердцу. — Муж начинает терять терпение. — Живешь с ощущением, что все на свете плохо.
— Ну, не все и не всегда, — раздраженно огрызается жена. — А ты даже не можешь выслушать меня.
— Но я же слушаю. — Том уже закипает, и Мэри чувствует это.
— Какой смысл вообще с тобой разговаривать? — бросает она и отворачивается.
В результате Мэри почувствовала себя еще более несчастной, чем когда завела этот разговор, надеясь на поддержку и участие мужа. Да и Тому было не лучше: он хотел помочь и не понимал, что он сделал не так. А все дело в том, что не сработала его тактика — предложение решений.
Ничего не зная о жизни на Венере, Том не понимал, насколько важно было просто выслушать жену, вместо того чтобы с ходу предлагать решения. Своими советами он только все испортил. Дело в том, что венерианки никогда не принимаются подсказывать решения, когда человек говорит. Уважительное отношение к собеседнице требует выслушать ее терпеливо и сочувственно, честно стараясь понять и разделить ее волнения.
Том не представлял себе, что, если бы он просто выслушал свою жену, это принесло бы ей огромное облегчение и ощущение жизненного комфорта. Узнав, какова природа венерианок и насколько им необходимо выговариваться, он постепенно научился слушать.
Теперь, когда Мэри возвращается домой усталая и расстроенная, их разговоры носят совсем иной, примерно такой характер.
— Мне просто дышать нечем от всех этих дел, — говорит Мэри. — Совершенно не остается времени для себя.
Том делает глубокий вдох, расслабляется на выдохе и отвечает:
— Гм, похоже, у тебя сегодня был трудный день.
— Они хотят, чтобы я все делала моментально: сказали — и через минуту все готово, — продолжает Мэри. — Просто не знаю, как быть.
— Гм, — после некоторой паузы отзывается муж.
— Я даже забыла позвонить тете, — сокрушается жена.
Том приподнимает бровь:
— Да что ты говоришь!
— А ведь именно сейчас я ей так нужна, — вздыхает Мэри. — Мне так неловко перед ней!
— Какая же ты у меня добрая! — отвечает Том. — Иди-ка сюда, дорогая.
Он обнимает жену, и она с глубоким вздохом облегчения кладет голову ему на плечо.
— Я так люблю с тобой разговаривать, — произносит она через некоторое время. — Мне так хорошо с тобой. Спасибо, что дал мне выговориться. Сразу стало легче.