Читать «День гнева» онлайн - страница 194
Артуро Перес-Реверте
3
Около 10 градусов Цельсия.
4
Сознательный или случайный анахронизм: роман Франсуа-Рене де Шатобриана (1768–1848) был создан лишь в 1810 г. и опубликован в 1826 г.
5
Мануэль Годой (1767–1851) — испанский государственный деятель; фаворит королевы Марии Луизы и короля Карла IV, фактически управлявший Испанией в 1792–1808 гг. Способствовал вовлечению Испании в войну с Французской республикой (1793–1795); после поражения испанских войск заключил мирный договор (Базель. 1795), за что был удостоен титула Князь Мира, а в 1796-м — военный союз с Францией, в результате которого Испания начала войну с Англией. В результате народного восстания 17–18 марта 1808 г. был арестован и после вступления в Мадрид французских войск (23 марта 1808 г.) по приказу Наполеона выслан во Францию.
6
Намек на то, что один из виднейших сподвижников Наполеона Иоахим Мюрат (1767–1815), маршал Франции (1804), великий герцог Клеве-Бергский (1806), король Неаполитанский (1808), был сыном трактирщика.
7
Это прозвище объясняется тем, что Годой был родом из провинции Эстремадура, славившейся своими колбасами.
8
«С теми Фортуна, кто храбр…» (Вергилий, «Энеида», X, 284, перевод С. Ошерова).
9
Бернардо Лопес Гарсия (1838–1870) — испанский поэт, прославившийся одой «2 мая».
10
Хосе Ребольедо де Палафокс-и-Мельси, герцог Сарагосский (1776–1847) — испанский военный деятель, непримиримый противник союза и сотрудничества с Наполеоном.
11
Здесь и далее упоминаются части и подразделения королевской лейб-гвардии, созданные в разное время и сохранившие свои исторические наименования: помимо названных, в описываемую эпоху имелись также испанские и валлонские гвардейцы (по батальону соответственно) и конногвардейский эскадрон личного конвоя.
12
Хосе Мор де Фуэнтес (1762–1848) по воле автора представлен здесь как литературное ничтожество и завистник. Между тем упоминающийся в тексте роман в письмах «Серафина» (1797) был очень популярен и за краткий срок выдержал несколько изданий.
13
Реплика в сторону (ит.).
14
…я отдам приказ стрелять в воздух… Понимаете? (фр.)
15
Не больше (фp.).
16
Луи Адольф Тьер (1797–1877) — французский государственный деятель, в 1871–1873 гг. — президент Франции; историк, автор «Истории Французской революции» (1823–1827).
17
Бригадир — чин в испанском военно-морском флоте, соответствующий контр-адмиральскому.
18
Так называемый 2-й обсервационный корпус Жиронды был сформирован в начале 1807 г. и в ноябре того же года (т. е. за полгода до описываемых событий) вступил в пределы Испании под предлогом войны с Португалией.
19
Гора получила свое название в честь принца Савойского Пия, которому принадлежали земельные владения в этой части Мадрида.
20
Бланко (blanco), Уайт (white) — белый (исп., англ.).
21
Мануэль Хосе Кинтана (1772–1857) — испанский поэт, крупнейший представитель революционного патриотического классицизма.
22
Бенито Жеронимо Фейхоо-и-Монтенегро (1676–1764) — испанский ученый-энциклопедист, ратовал за освобождение науки от схоластической догматики, развитие научно-философской мысли, коренные реформы в педагогике и научной работе, важность изучения естественных наук, историческую критику.