Читать «Песнь молчаливых камней» онлайн - страница 54

Иар Эльтеррус

Высокогорье встретило дракона сверкающей белизной снегов на пиках вершин. Посадив свой корабль точно по расчетам, Дар ввел в бортовой компьютер команду автостарта на Регнал (мало ли что может случиться), взял рюкзак и вышел наружу. Яркий свет ударил по глазам. Хорошо еще, что на плато снега оказалось не слишком много, до колен не доставало, а то пришлось бы сперва челнок выкапывать, а потом и самому продираться сквозь эту холодную массу. Ко всему прочему, еще и магию применять нельзя — возмущение поля сразу почувствуют маги Арлила. Еще стоял вопрос с маскировкой корабля. Опять же — надо обходиться без магии. Поэтому пришлось запускать программу «Хамелеон». Искин быстро справился с заданием, и челнок слился с местностью.

Окинув взглядом работу искина и убедившись, что корабля не видно, дракон начал спуск. Будь он сейчас в собственном теле — проблем бы не возникло. Раз — и поднялся в небо. Два — и летишь себе, куда душа пожелает. Три — и ты у цели! А тут… Мелкие камешки с шумом сыпались из-под ног, так и норовя увлечь путника за собой. У-у-у… Холод пробирался под одежду, усиливая раздражение Дара. Но дракон все же старался найти и положительные стороны в происходящем — по крайней мере, он больше не сидит в тесной кабине пилота.

Спуск с высокогорья занял четыре дня. За это время Дар умудрился набить себе огромную шишку, ушибить колено и основательно замерзнуть. Но в конечном итоге, он все же достиг цели.

* * *

План, неожиданно пришедший мне в голову, был подвергнут Мечом жесткой критике.

«Совсем крыша съехала, да? — орал Меч, выслушав расклад. — Ты в магии новичок, а туда же — замахнулась на Иллюзию. Да тебя первый же встречный маг расколет!»

«Не ори, — перебила я Феликса, — не глухая! Ты вообще-то нормально разговаривать умеешь? Если подойти с умом, то комар носа не подточит. А не нравится, предлагай свой план. Только учти, я не собираюсь отказываться от принятого решения».

Пока мы выясняли отношения с Меняющим Безнадежности, Валдек выстраивал расклад. Вот что значит — военный человек. Не скандалит, не шумит, а размышляет, как выполнить поставленную задачу. Хотя, возможно, кто-то решит, что «военный» громко сказано. Да, он бывший журналист, но все же побывал в горячих точках, принимал участие в боевых действиях, а значит — военный. Я так думаю.

Бунтарка Кира молчала, но по ее лицу было видно, что она согласна на любой, пусть даже безумный поступок, лишь бы освободить подруг. Девушка с надеждой смотрела на меня и на Валдека, а о том, что в обсуждении участвует еще кто-то, она, конечно, не догадывалась. Но от этого «еще кого-то» зависело многое. Только бы убедить его принять и проработать придуманный план.

Суть его заключалась в следующем: используя магию Иллюзий, мы заставим охранников и воспитателей поверить в то, что перед ними стоят три покупателя из очень богатой конторы. Затем потребуем показать весь товар, который есть у них в наличии, дабы приобрести понравившихся девочек. Как только все пленницы будут стоять перед нами, мы накроем их защитным полем, а после этого расправимся с рабовладельцами. Это если вкратце.