Читать «Бита за Рим (Венец из трав)» онлайн - страница 650

Колин Маккалоу

— Я его не видела и больше никогда не увижу.

Из слов матери Марий-младший так и не понял, было это ее собственное решение или предчувствие будущего. А может быть, так захотел отец.

— Он выглядит не слишком хорошо, мама, он сам не свой. Сказал, что не придет на мою свадьбу. Придешь ли ты?

— Да, маленький Гай, я приду.

После свадьбы (какой хорошенькой оказалась Муция Терция!) Юлия приняла участие в инаугурации Цезаря-младшего в храме Юпитера, поскольку Гай Марий опять отсутствовал. Город был приведен в порядок, так что Марий-младший не представлял себе размаха отцовской жестокости. Поскольку он был сыном великого человека, то не мог найти в себе мужества спросить о происшедшем.

Храмовые обряды были невероятно длинны и скучны. С Цезаря-младшего сняли его подпоясанную тунику и облачили в одежду, соответствующую его новой должности: ужасно неудобную и душную накидку, сделанную из двух кусков грубой шерсти, выкрашенных в красный и пурпурный цвет; тесный шлем из слоновой кости с шерстяной подкладкой и специальные башмаки без узлов и пряжек. Как он сможет носить такую одежду изо дня в день? Привыкший к тому, что его талию стягивал пояс из чистой кожи, подаренный ему Луцием Декумием вместе с красивым маленьким кинжалом в ножнах, Цезарь-младший чувствовал себя неловко. Шлем из слоновой кости, изготовленный для человека с гораздо меньшим размером головы, сидел на нем ужасно нелепо, потому что даже не доставал до ушей. Сцевола, великий понтифик, уверял, что все будет в порядке, а Гай Марий подарит новый apex, сделанный по его мерке.

Когда мальчик поднял глаза на свою тетку Юлию, сердце его дрогнуло. Пока жрецы монотонно бормотали молитвы, мальчик Цезарь неотрывно смотрел на Юлию, желая поймать ее взгляд. Она, конечно, почувствовала это, но не взглянула на него. Юлия выглядела значительно старше своих сорока лет, ее красота поблекла под бременем печалей. Но в конце церемонии, когда все столпились с поздравлениями вокруг нового фламина и его куклоподобной фламиники, Цезарь-младший наконец увидел глаза Юлии — и пожалел об этом. Она, как обычно, поцеловала его в губы и слегка всплакнула, склонив голову ему на плечо.

— Мне так жаль, — прошептала Юлия, — это так ужасно! Он не должен был этого делать. Он вредит всем, даже тем, кому не следовало бы. Но на самом деле он не такой, пожалуйста, пойми это!

— Я понимаю, тетя Юлия, — ответил мальчик чуть слышно, — не беспокойся обо мне, я справлюсь.

На закате дня церемонии были завершены. Новый фламин Юпитера, неся на голове тесный apex, завернутый в удушающую laena, хлопая башмаками, поскольку они были без шнурков и ремней, отправился домой вместе со своими родителями, непривычно торжественными сестрами, теткой Юлией и молодым Марием с новобрачной. Циннилия, новая фламиника, также одетая в широкую мантию из грубой шерсти без узлов и пряжек, пошла к себе — со своими родителями, братом, сестрой Корнелией Цинной и Гнеем Агенобарбом.

— Итак, Циннилия останется в своей семье, пока ей не исполнится восемнадцать, — сказала Аврелия Юлии, намеренно поддерживая легкую беседу, пока все устраивались в триклинии для праздничного позднего пира. — Одиннадцать лет впереди! В ее годы это слишком долго, в мои — слишком быстро.