Читать «Мост душ» онлайн - страница 64

Фиона Макинтош

— Прости, — сказал Уил, дотронувшись до плеча юноши.

— Я слушаю вас, госпожа, — ответил паж, поклонившись.

А он сильно вырос, подумал Уил.

— Как тебя зовут?

— Стюит, госпожа. Могу я чем-нибудь вам помочь?

— Надеюсь, что можешь. Дело в том, что я здесь гостья…

— Я знаю, всех слуг оповестили, госпожа Илена, и мне было поручено подождать вас, если вы не возражаете.

Уил припомнил их первую встречу. Паж показался ему тогда пареньком ловким и сообразительным. Теперь он убедился, что то впечатление оказалось верным — Стюит держался очень уверенно. И тут Уила осенило: паж наверняка шпионит в пользу канцлера Крелля.

— Не возражаю, — ответил Уил. — Мне хотелось бы знать, где моя комната.

— Позвольте мне проводить вас. Следуйте за мной, госпожа.

Они перекинулись несколькими словами, пока шли через многочисленные залы дворца, поднимались по великолепной мраморной лестнице, потом еще по одной, на сей раз менее богато украшенной, к гостевым комнатам. Стюит оказался опытным проводником, он показал все, что могло вызвать у гостьи интерес. Наконец они достигли западного крыла дворца, где Уилу не приходилось прежде бывать.

— Мы подготовили для вас покои, госпожа. Надеюсь, они покажутся вам удобными. Дайте мне, пожалуйста, знать, если что-нибудь понадобится.

— Спасибо, — ответил Уил, поражаясь самообладанию парня, и следом за Стюитом прошел в только что проветренную гостиную.

— Эта дверь ведет в вашу спальню, госпожа, а та — в ванную комнату. Там вы можете помыться. Подготовить вам ванну?

— Да, пожалуйста.

— Прислать служанку, чтобы она вам помогла?

— Думаю, нет. Спасибо, Стюит. Я хотела бы побыть в одиночестве. — Уил сознавал, что ему следовало заказать свежую одежду, но в новом облике он чувствовал себя достаточно неловко, и в костюме для верховой езды ему было гораздо комфортнее, чем в платье.

Стюит кивнул.

— Как пожелаете, госпожа. — Отвесив положенный поклон, юноша удалился.

Этот аромат преследовал его повсюду. На окне стоял кувшин с большим букетом свежей лаванды, и легкий ветерок разносил по комнате ее аромат. Так похоже на Валентину, вздохнул он. Она, наверное, сама приказала принести цветы.

Он посмотрел в окно на величественный мост. По нему сновали люди, кто в город, кто из него, и Уил заметил, что все они почтительно кланяются новой статуе короля Валора, занявшей место среди других, более древних королей, встречающих и провожающих входящих на мост. Любовь народа к Валору бросалась в глаза — бриавельцы замирали на время перед статуей или пытались коснуться ее ног. Это было довольно трогательное зрелище. Неплохо бы и в Моргравии завести традицию отдавать дань уважаемым людям, которых уже нет среди живых. Он нервно засмеялся, представив, как жители Перлиса плюют на статую Селимуса.

«Сейчас я не должен колебаться», — сказал он себе, пытаясь отвлечься от мыслей, навеянных присутствием рядом Валентины Он не должен забывать, что находится в образе женщины. В конце концов Уил решил лечь в постель. Пусть даже и не удастся отдохнуть, подумал он, но уснул моментально.