Читать «Штурм базы» онлайн - страница 17
Алекс Орлов
Впрочем, росли в джунглях и настоящие вонючки. Однажды сержант Рихман показывал стажером одно неприметное с виду деревце. Если попытаться его срубить или случайно поранить, оно начинало выделять сок, вонявший так, будто где-то прорвало канализационный коллектор.
С осторожностью перешагивая через ветки, Джим и Тони то тут, то там замечали водных обитателей, которые совсем недавно плавали среди деревьев, как у себя в речке. Почему их попадалось так много, было непонятно. Возможно, на мелководье они были оглушены ливнем.
Время от времени Джим включал сканер, чтобы проверить ту или иную кучу гниющих листьев. Однажды датчик даже запищал, однако, как ни ходили приятели вокруг огромной кучи мусора, раскапывать ее так и не решились.
В одном месте наткнулись на целый отвал из обломанных ветвей и жесткой травы. Он тянулся чуть наискось от курса, которым двигались разведчики, вынуждая их смещаться вправо.
Пройдя вдоль вала метров пятьдесят, Джим и Тони были вынуждены остановиться. Мимо них широким потоком катилась река гигантских муравьев-рейтаров. Они стремительно взбегали на мусорный вал и скрывались на другой его стороне.
— Ну что, так и будем стоять? — спросил Джим, глядя на бегущих мимо муравьев, каждый из которых тащил свежий листочек сладкой пинагры или янтарное яйцо, не уступавшее размерами куриному.
— А что ты предлагаешь?
Тони еще раз посмотрел на муравьев, пытаясь на глаз определить опасность их челюстей.
— Давай перепрыгнем через них и пойдем дальше, — предложил он.
В этот момент одновременно запищали рации Джима и Тони, это означало, что на связь вышел сержант Рихман.
— Слушаю, сэр, — отозвался Тони.
— Как вы там? Надеюсь, баб не встретили?
— Для них здесь еще слишком сыро. Но муравьев хватает — текут как река.
— Прямо перед вами?
— Ну да.
— Они свою царицу уже протащили?
— Что, сэр? Вы сказали — царицу? — удивился Тони.
— Ну да. Если потащат, вам нужно отойти подальше, а то они вас атакуют. Так кислотой забрызгают, что на вас ботинки расползутся.
— Да? — Тони стал осматриваться, и Джим тоже. — Что это за царица, интересно, и как нам узнать, когда ее потащат?
— Обычно перед ней несут яйца с будущими муравьями, — начал разъяснять Рихман. — А потом, как океанская волна, появится свита царицы. Они…
Дослушать Тони не успел, Джим схватил его за рукав и потащил прочь от муравьиной реки.
— Эй!.. — удивился Тайлер, однако услышал громкий шелест с той стороны, откуда шли муравьи. Шелест становился все громче и скоро начал дополняться отчетливым потрескиванием.
— Ну что там?.. — забеспокоился сержант.
— Кажется, они несут эту царицу, сэр! Как далеко нам отойти?
— Да вам не отойти, вам бежать надо! — посоветовал сержант, и напарники стали пятиться, не спуская глаз с муравьиной реки. Они отошли метров на двадцать, когда над потоком муравьев появился огромный ком шаровидной формы — не меньше метра в диаметре. Двигался он плавно, поскольку бежавшие перед ним муравьи заполняли собой все неровности и стелились живой дорогой в несколько слоев. Джим ожидал, что перед полутораметровым валом мусора у насекомых возникнут трудности, однако этого не произошло. Волна насекомых достаточно легко вознесла царицу по неровному склону, при этом передние своевременно выстелили дорогу, сделав ее идеально ровной.