Читать «От адамова яблока до яблока раздора. Происхождение слов и выражений» онлайн - страница 14

Вадим Храпа

Время разбрасывать камни

Что за странная фраза – время разбрасывать камни и время собирать камни? Общий ее смысл понятен – «всему свое время». Но при чем здесь камни?

В таком виде эта фраза кажется действительно странной. Но, увы, именно так ее произносят те, кто жаждет выказать свое знание библейских текстов. Никому не приходит в голову, что человека, которого застали бы за этим занятием – разбрасыванием вокруг себя камней и последующим их сбором, – приняли бы за сумасшедшего. На самом деле эта фраза всего лишь ссылается на сезонность крестьянского труда.

Почва в Израиле каменистая, поэтому при весенней вспашке приходится убирать с полей на обочины много камней. Осенью из них складывают ограды земельных участков. Если бы переводчики Библии знали такие тонкости, они бы написали: «Время убирать камни и время их складывать».

Теперь уж поздно упрекать переводчиков. В Книге Екклесиаста читаем:

«Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать посаженное; время убивать, и время врачевать; время разрушать, и время строить; время плакать, и время смеяться; время сетовать, и время плясать; время разбрасывать камни, и время собирать камни; время обнимать, и время уклоняться от объятий; время искать, и время терять; время сберегать, и время бросать; время раздирать, и время сшивать; время молчать, и время говорить; время любить, и время ненавидеть; время войне, и время миру».

Втюрить

Мне вполне понятно хлесткое слово втюрить. Особенно в тех случаях, когда тебе втюрили что-нибудь на рынке. И все же, каково буквальное значение этого слова?

Тюрей когда-то называли жидкую похлебку, а точнее – раскрошенный кусок черного хлеба, залитый квасом, а зачастую и просто водой из колодца. Так что если вам что-то втюрили, то наверняка это не более ценно, чем хлеб с водой. А возможно, и выглядит столь же неэстетично.

Гадать

Батюшка в церкви так объяснил нам запрет на гадания: дескать, слово гадать происходит от гад, которым церковь часто называет дьявола. Следовательно, гадать – значит «общаться с чертом». Но ведь гадами, прежде всего, называют змей. При чем же здесь гадание?

Буквальное значение праславянского слова гадъ – «отвратительное животное». Кстати, в сегодняшних словах гадкий и гадить сохраняется именно этот, первоначальный смысл. А церковь под гадом подразумевает все-таки не черта, а змея.

Словом, если черти и имеют какое-то отношение к гаданиям, то уж гады здесь точно ни при чем. У слова гадать совсем другой корень, гораздо более древний. Во многих индоевропейских языках сохранились соответствующие слова с общим значением «размышления, предположения». В древнерусском языке гадати значило «предполагать», в древнеисландском gáta – «подозрение, загадка», в словенском gádati – «допытываться», в литовском godýti – «находить чутьем». Так что если рассматривать слово гадать с точки зрения этимологии, а не теологии, то буквальное его значение – «разгадывать загадки путем размышлений и предположений».