Читать «Пригоршня праха» онлайн - страница 124

Ивлин Во

Тедди с гордостью и нежностью обозрел своих подопечных. С их помощью он надеялся возродить Хеттон в том великолепии, которое он знавал во времена кузена Тони.

Примечания

1

Перевод А. Сергеева.

2

«В сторону Бивера» (франц.) — перефраз названия романа М. Пруста «Du cote de chez Swann» (франц.). (Здесь и далее примечания переводчика.)

3

Томас Мэлори (1394–1471) — писатель и переводчик, автор «Смерти Артура», романа о рыцарях Круглого стола. Изойда, Элейн, Мордред, Мерлин, Гавейн, Бедивер, Ланселот, Персиваль, Тристрам, Галахад, Моргана ле Фэй, Гиневра — герои цикла сказаний о короле Артуре и рыцарях Круглого стола.

4

«Чамз» («Друзья-приятели») — детский иллюстрированный журнал, издававшийся с 1892 года.

5

Бевис Гемптонский — герой цикла стихотворных романов XIII века, в XVII веке переделанных в народную книгу.

6

Книга, написанная девятилетней девочкой Дейзи Эшфорд, о приключениях престарелого мистера Солтины и его молодой воспитанницы Этель Монтикью, изданная известным английским писателем Джеймсом М. Барри с сохранением всех особенностей и ошибок подлинника.

7

Имеется в виду королева Виктория, в правление которой (1837–1901) была написана проповедь. Действие романа происходит в начале 30-х годов, при Георге V (1910–1936).

8

Имеется в виду оккупация Джелалабада (1879–1880) английскими войсками в ходе второй англо-афганской войны.

9

Ванбру Джон (1664–1726) — английский комедиограф и архитектор.

10

Статуя английского скульптора и художника Д. Ф. Уоттса (1817–1904), изображающая всадника на коне — олицетворение физической мощи.

11

Имеются в виду «Барнардовские приюты» — приюты для беспризорных и бездомных детей, названные в честь их основателя и первого директора Томаса Джона Барнардо (1845–1905), известного английского филантропа.

12

Сласти в бумажных обертках с напечатанными на них изречениями нравоучительного характера.

13

Королевский военный колледж в Сандхерсте, основанный в 1802 году.

14

В сказаниях о короле Артуре деревня, расположенная около

Корнуолла и, по преданию, ушедшая под море.

15

При Марстон-Муре 2 июля 1644 года состоялась битва между силами роялистов и Кромвеля.

16

Вся территория Англии разделена на участки соответственно числу существующих в стране собачьих свор.

17

Рене Лалик — французский ювелир. Владелец фабрик, в основном изготовлявших туалетные приборы для массового потребления.

18

Неприятности (франц.).

19

В Англии судейский чиновник, осуществляющий надзор за проведением бракоразводных процессов.

20

Лишними (франц.).

21

Табличках заклятий (латин.) — эти таблички клали в могилы в Древнем Риме.

22

Один из колледжей Оксфорда.

23

Королевское географическое общество.

24

Английский государственный деятель Вильям Питт-младший (1759–1806) после крупных военных неудач третьей антинаполеоновской коалиции сказал: «Сверните карту Европы, она вам не понадобится еще десять лет», тем самым точно предсказав дату крушения наполеоновской империи.