Читать «И девять ждут тебя карет» онлайн - страница 175
Мэри Стюарт
— Скажите мне, где вы находитесь, — просто сказал Блейк, — и я к вам приеду. У меня джип. Это «Сан-Флер»?
— Нет-нет. Значит, вам говорили, что я звонила?
— Да. Я только что вернулся из Эвиана.
— Господи, Уильям!
— Что такого? — рассудительно сказал он. — Я думал, что вы там. Знаете, я ничего не знал об этом деле до сегодняшнего вечера. Вчера до поздней ночи я работал в хижине, но сегодня рано утром должен был поехать с несколькими парнями на южные посадки, поэтому решил переночевать здесь. Мы были в лесу целый день и вернулись очень поздно, и мне сказали, что вы звонили из «Сан-Флера». Конечно, мне пришлось выслушать все сплетни, которые здесь ходят о вас. Я позвонил в «Сан-Флер», но там ничего не могли сказать о вас, я взял джип и поехал в Эвиан...
— Вы не видели там Рауля де Вальми?
— Я не знаю его в лицо. Что, он тоже вас ищет?
— Да.
— О! Я подумал, что вы... я хочу сказать, кто-то мне сказал...
Он замолчал, запутавшись.
— Что бы вы ни слышали, это неправда. Мы с Филиппом одни.
— О! А? Да. Хорошо! — бодро сказал Блейк. — Скажите мне, где вы, и я к вам сразу же приеду.
— Мы в Тононе, на вилле Мирей. Это дом Ипполита де Вальми — он брат...
— Знаю. Вы его видели?
— Он еще не вернулся. Его ожидают с минуты на минуту. Мы его караулим... Я... я объясню вам, когда встретимся, почему мы не пошли прямо в полицию. А пока что вы... никому не скажете? Вы можете просто приехать?
— Конечно. Я здесь близко. Пожалуйста, повторите, как называется это место.
— Вилла Мирей. Каждый вам скажет. Она на самом берегу озера. Поезжайте по нижней дороге. Вилла Мирей. Запомнили?
— Да, благодарю вас, шери.
— Что? А, понятно. Бармен подслушивает?
— Да.
— Тогда, боюсь, вам надо попрощаться со мной как следует.
— Я не знаю как.
— Скажите: «Абиенто, шери».
— А бьян ту, шери, — мрачно сказал Блейк и засмеялся. — Я рад, что у вас все еще хорошее настроение, — добавил он.
— Да, — не очень весело ответила я. — До встречи. Спасибо, Уильям. Большое спасибо. Очень приятно... чувствовать, что ты не один.
— Не думайте об этом, — ответил Блейк, и я услышала частые гудки.
Я едва успела повесить трубку, как послышался шум мотора. Мы с Филиппом стояли за темным окном и следили за лучами, которые отбрасывали фары. Машина замедлила ход и подъехала к воротам виллы. Свет, прорезав пелену тумана, скользнул по потолку.
Филипп просунул холодную, дрожащую ладошку в мою руку.
— Он уже здесь, — сказал мальчик.
— Да. О, Филипп...
— И вы тоже боялись все это время? — удивленно спросил он.
— Да. Ужасно.
— Я не знал.
— И очень хорошо.
Машина остановилась. Фары потухли, мотор заглох. Дверца машины хлопнула, гравий захрустел под ногами. Быстрые уверенные шаги по направлению к входной двери. Мы услышали, как повернулась ручка. Дальше все звуки раздавались уже внутри дома: открылась дверь, кто-то прошел по холлу...
— Он приехал. Все позади.
— Слава богу, — дрожащим голосом произнесла я и шагнула к двери.