Читать «Потерявшийся во времени» онлайн - страница 26

Аристарх Нилин

— Алеша, ты дома?

— Да мам, я дома.

Мать вошла в комнату, а следом за ней отец, нагруженный сумками.

— Ну, чего стоишь, видишь у отца сумки, возьми и отнеси на кухню.

— Это чего?

— Огурцы, зелень разная, яблоки.

— Понятно.

— Тетя Вера очень расстроилась, что ты не приехал.

— Охотно верю, я тоже, — ехидно заметил я.

— Алеша, только ради Бога, не надо колкостей, ты прекрасно знаешь, что я этого не люблю. Вера Петровна прекрасно к тебе относится, и действительно была расстроена, что ты не приехал, она тебя не знамо сколько уже не видела.

Отец молча стоял в коридоре, слушая наш с матерью разговор, наконец, не выдержал, и, пользуясь паузой, чтобы уладить напряженность, произнес:

— Ну а ты как провел время, надеюсь, с пользой для души и тела? — и незаметно подморгнул мне.

— Да пап, отлично отдохнул, — сказал я и потянулся, — мир так устроен, что никогда не знаешь, где найдешь, где потеряешь. Вот поехал бы с вами и вполне возможно, что отдохнул бы, а возможно и нет, заставили бы собирать огурцы, да яблоки.

— Ой, Алешка, ты прямо философ, — улыбаясь, сказала мать, явно возвращаясь в хорошее расположение духа. Мелкий конфликт был тут же забыт, и все засуетились. Когда я зашел на кухню, ручка у сумки оборвалась, и яблоки раскатились по всему полу, — в мозгу сразу возникла картина, мы через пару лет отодвигаем буфет, а там лежат два сгнивших яблока, которые закатились под него, а мы этого так и не заметили.

Воспоминания будущего то и дело приходили мне на память, и никуда от этого деться я не мог. Весь вечер ушел на то, что мы с отцом помогали матери мыть яблоки и консервировать на зиму. Только в десятом часу, когда шесть трехлитровых банок, перевернутые вверх дном, стояли на полу, мы смогли передохнуть и посмотреть телевизор, прежде чем легли спать.

Я ушел к себе в комнату. Спать не хотелось, хотя мы с Лерой провели пол ночи без сна. Вспоминая пережитые накануне ощущения, я подумал:

— Интересно, как бы сложилась моя жизнь, если бы я сказал Лере, останься, будь моей женой? Согласилась бы она? Что стало бы с нами? Трудно сказать. А в самом деле, что если позвонить ей, ведь она улетает только послезавтра и предложить ей руку и сердце? Что она ответит? Даже если откажет, все равно это внесет изменения в мою жизнь, а стало быть, и в мои воспоминания. Впрочем, что я говорю. Разве можно шутить чувствами, проверять их таким способом, да еще вдобавок на Лере. Лера, что она значит для меня? Сам не знаю. Все так сложно и запутанно. Она улетела, и больше мы никогда с ней не виделись. Что стало с ней, и почему я ни разу не позвонил ей, чтобы узнать, не вернулась ли она обратно в Москву? Вот уж действительно, она первая, кто задел меня за живое и заставляет думать. Именно думать, а не вспоминать о том, что было. Нет, к черту воспоминания, мне все надоело. Ну почему все это вторглось в мою жизнь? Кто решил, что я должен знать, что со мной произойдет, кто решил поставить этот эксперимент? А может, это путешественники во времени что-то перепутали, и я стал невольным участником их неудачного опыта? Правда, ведь могло у них что-то не сработать, разрыв каких-нибудь временных цепей и поток времени отклонился и попал в меня, что и привело своего рода к побочному эффекту, которого они вовсе не ожидали или не предполагали, или вовсе о нем ничего не знают. Да, дела. В пору сюжет для фантастического романа под названием «Потерявшийся во времени». А что, очень даже подходящее название. Я представил себе, как у книжного магазина выстраивается километровая очередь за моей книгой, которую выбросили в продажу по моей просьбе именно в этом магазине. Я иду вдоль очереди и, подхожу к двери, какая-то женщина не пускает меня и кричит, — почему без очереди? — а директор магазина, который встречает меня в дверях, вежливо отвечает, сверкая гневными глазами на женщину: — Это же автор, вы совсем с ума спятили? А она ему в ответ, — а по мне хоть министр печати, пусть, как и все встает в очередь, я здесь три часа отстояла и никого вперед себя не пропущу.