Читать «Белая голубка Кордовы» онлайн - страница 280
Дина Ильинична Рубина
17
Сапатеадо (исп.) — спец. термин фламенко, означает четкую и быструю работу ног в танце.
18
Сервисиос (исп.) — туалет.
19
Меркадильо (исп.) — блошиный рынок.
20
Касона (исп.) — старый дом.
21
Сервесерия (исп.) — родзакусочной.
22
Диос! (исп.) — Боже!
23
Буэно! (исп.) — восклицание — «здорово!» «ничего себе!».
24
Иха (исп.) букв, — дочь, но употребляется как ласкательное обращение к кому угодно.
25
Корасон (исп.) — букв, «сердце». Любовное обращение.
26
Токайо (исп.) — тезка.
27
Амор мио (исп.) — моя любовь.
28
Эвербутл (идиш) — чокнутый, маразматик.
29
Хухэм (идиш) — мудрец.
30
Мамзер (иврит, идиш) — незаконнорожденный, выблядок.
31
Турки — кофе по-турецки; шахор — черный кофе (иврит).
32
Стронцо, фильо ди путтана(итал.) — ругательства.
33
Ке каццо (итал.) — ругательство.
34
Порко дио, теста ди каццо (итал.) — ругательства.
35
Уна паста кохонуда (исп.) — хренова туча.
36
Мелиху (идиш) — власти.
37
Гевер (иврит) — мужчина, тут: «мужик».
38
Поц (идиш, иврит) — хрен.
39
Макарена — имя Богородицы из Севильи; Гуапа (исп.) — красавица.
40
Пунетеро (исп.) — паршивец.
41
Мамараччо, каналья! (исп.) — чучело, сволочь!
42
Чуваскеро (исп.) — куртка.