Читать «Белая голубка Кордовы» онлайн - страница 280

Дина Ильинична Рубина

17

Сапатеадо (исп.) — спец. термин фламенко, означает четкую и быструю работу ног в танце.

18

Сервисиос (исп.) — туалет.

19

Меркадильо (исп.) — блошиный рынок.

20

Касона (исп.) — старый дом.

21

Сервесерия (исп.) — родзакусочной.

22

Диос! (исп.) — Боже!

23

Буэно! (исп.) — восклицание — «здорово!» «ничего себе!».

24

Иха (исп.) букв, — дочь, но употребляется как ласкательное обращение к кому угодно.

25

Корасон (исп.) — букв, «сердце». Любовное обращение.

26

Токайо (исп.) — тезка.

27

Амор мио (исп.) — моя любовь.

28

Эвербутл (идиш) — чокнутый, маразматик.

29

Хухэм (идиш) — мудрец.

30

Мамзер (иврит, идиш) — незаконнорожденный, выблядок.

31

Турки — кофе по-турецки; шахор — черный кофе (иврит).

32

Стронцо, фильо ди путтана(итал.) — ругательства.

33

Ке каццо (итал.) — ругательство.

34

Порко дио, теста ди каццо (итал.) — ругательства.

35

Уна паста кохонуда (исп.) — хренова туча.

36

Мелиху (идиш) — власти.

37

Гевер (иврит) — мужчина, тут: «мужик».

38

Поц (идиш, иврит) — хрен.

39

Макарена — имя Богородицы из Севильи; Гуапа (исп.) — красавица.

40

Пунетеро (исп.) — паршивец.

41

Мамараччо, каналья! (исп.) — чучело, сволочь!

42

Чуваскеро (исп.) — куртка.