Читать «Горе господина Гро» онлайн - страница 24

Макс Фрай

— Ну хоть в каком-то виде я там у вас присутствую, — улыбается Макс. — И то хлеб.

— Не обольщайся. Первым делом бедняге вернули его первоначальный вид. А то стражи Холоми очень нервничали. Да и знахари чувствовали себя рядом с ним неуютно.

— Хорошо, что я эту историю уже не застала, — вздыхает Меламори. — Мне бы тоже было неуютно.

— Да, все случилось то ли накануне твоего исчезновения, то ли на следующий день. Джуффин, кстати, сразу сказал, это добрый знак. Дескать, теперь, пожалуй, и настоящий сэр Макс найдется. И оказался прав. Хотя домой ты, как я понимаю, не спешишь?

— Меня и здесь неплохо кормят, — ухмыляется Макс.

— Кстати да. Судя по запаху, который вот уже четверть часа щекочет мои ноздри, эта кухня — одно из наилучших мест во вселенной. Ничего удивительного, ты всегда умел устроиться.

— Запах — это пирог, — неожиданно для себя поясняет Триша. Ей, чего греха таить, ужасно приятно, что строгому гостю нравится аромат ее стряпни. — Сейчас, — торопливо добавляет она. — Уже готов!

Франк поднимается из-за стола, чтобы помочь ей достать пирог. Заодно наполняет водой самую большую джезву. Поразмыслив, снимает с полки маленькую кастрюлю, в которой всегда варит горячий шоколад. Вот это сюрприз! Франк очень редко уступает Тришиным просьбам смешать кофе с шоколадом, а зря, потому что очень-очень вкусно выходит. И сейчас все в этом убедятся.

Несколько минут спустя, закончив все приготовления, Франк ставит на стол свои песочные часы. Сэр Кофа косится на них с любопытством, но вопросов не задает, причем Триша готова поспорить, он вовсе не стесняется расспрашивать, когда чего-то не знает, просто сейчас не хочет оттягивать момент, когда пирог будет разрезан и разложен по тарелкам. Его можно понять, аромат горячих серых яблок — это нечто невообразимое, его нельзя описать словами, зато и забыть невозможно, если хоть однажды попробовал.

Гость берет тонкий ломтик пирога, кладет в рот и замирает, прислушиваясь к ощущениям.

— Кофа, — взволнованно говорит Макс, — если вы немедленно не скажете, что вам вкусно, у меня разорвется сердце.

— Не преувеличивай. Ничего у тебя не разорвется, — сурово ответствует гость. — Впрочем, пирог действительно великолепен, — добавляет он, отвешивая поклон Трише. — Надеюсь, плата за угощение вас не разочарует.

Триша, окончательно смутившись, кивает, потом мотает головой — дескать, не разочарует, я заранее знаю! Вслух, однако, не говорит ничего: все человеческие слова перезабыла, надо же, какая досада.

— Кофе, — говорит Макс. — Еще вы должны попробовать кофе. Это невероятно круто. Сегодня Франк добавил в него шоколад, кардамон, розовые бутоны и еще что-то загадочное.

— Всего лишь мускатный орех, — пожимает плечами Франк. — Тоже мне великая загадка. Но в сумме должно быть неплохо.

— Весьма своеобразный напиток, к такому сперва надо привыкнуть, а уже потом оценивать нюансы вкуса, но мне, пожалуй, скорее нравится, — объявляет гость. И, помолчав, добавляет: — Особенно если с пирогом.