Читать «Дневник книготорговца» онлайн - страница 169

Шон Байтелл

3

Manhood – мужество (англ.).

4

Пьеса Дилана Томаса. – Прим. ред.

5

Том Джонс – герой романа Генри Филдинга «История Тома Джонса, найденыша» (1749). – Прим. ред.

6

Полное название: «История Бабара, маленького слоненка» (Historie de Babar), автор Жан Брюнофф. – Прим. ред.

7

Перевод В. В. Нугатова.

8

Словесный казус, основанный на созвучии: Wigtown (Уигтаун) – wigwam. – Прим. ред.

9

Сколько стоит? (фр.)

10

Роман Стеллы Гиббонс. – Прим. ред.

11

Около 6,5 м.

12

Пэйви, или «ирландские путешественники» – этническая группа, предположительно ирландского происхождения, ведущая кочевой образ жизни. – Прим. перев.

13

После перехода на десятичную монетную систему регулярная чеканка шиллингов в Великобритании была прекращена в 1966 г., из обращения они вышли в начале 1990-х гг. – Прим. ред.

14

Книга Брюса Чатвина в жанре путевых заметок. – Прим. ред.

15

Около 277 000 км.

16

Пэдди – насмешливое название ирландцев. – Прим. перев.

17

Около 1,5 м и 3,3 м соответственно.

18

18 фунтов – около 8 кг, 30 фунтов – около 13,5 кг.

19

Бхаджи – блюдо индийской кухни, род овощных оладий. – Прим. ред.

20

Барр Дэмиан (р. 1976) – британский журналист; Моран Дилан (р. 1971) – ирландский актер-комик, сценарист и режиссер. – Прим. ред.

21

12 фунтов – около 5,5 кг, 9 фунтов – около 4 кг.

22

Чуть больше 3 кг.

23

Красавчик принц Чарли – прозвище Карла Эдварда Стюарта (1720–1788), предпоследнего представителя дома Стюартов. – Прим. ред.

24

Цитата из романа Росса Макдональда «Холод смерти» приводится по изданию: Макдональд Росс. Другая сторона доллара. Холод смерти. М.: МП «Фирма «Ада», 1993.