Читать «Дикий дракон Сандеррина» онлайн - страница 168

Кира Алиевна Измайлова

— Санди, я… господин Виркен сказал — вы провожатый. Я наслышана о таких, как вы, знаю — вы помогаете попавшим в беду… И именно вы — это тоже известно — не раз выручали девушек, которые… скажем так, совершили опрометчивый шаг. Верно?

«Веговер, что ли, проболтался? Вот сукин сын…» — подумал я, вслух же ответил:

— Всякое бывало.

— Кьярра, то есть Катталена Киорран — одна из них, верно?

Я потерял дар речи.

Киорран — это же младшая ветвь королевской семьи! Не имею представления, сколько в этой семье девиц подходящего возраста, но… Блеф Сарго оказался блестящим, я поаплодировал бы, если б руки были свободны.

— Что он вам наплел? — только и смог я спросить.

— Не наплел, Санди, — Альтабет подалась вперед, явно не замечая, что ее удерживают невидимые путы. Намного более мягкие, нежели мои, но все равно ощутимые. — Господин Виркен занимается расследованием похищения Катталены, и…

— А документы он вам показал? Со всеми надлежащими подписями и печатями? — перебил я. — Обо мне и речи нет: кто я такой, чтобы предъявлять мне форменный знак и тем более постановление об аресте, да еще по обвинению в государственной измене, а не просто похищении девицы! Где подчиненные господина Виркена, даже не спрашиваю: зачем они ему? Он достаточно силен, чтобы захватить врасплох двоих людей, не владеющих колдовством.

— Что вы име… — Она хотела было встать, но не сумела и гневно уставилась на Сарго. — Извольте освободить меня! Ведь не я арестована, не так ли? Так почему я в оковах?

— Прошу прощения, госпожа, это не оковы, а защитное поле, — с непостижимым спокойствием произнес он. — Вы ведь сами отметили, насколько сильна Катталена. Боюсь, если она поймет, что побег ее не удался… Могут быть жертвы.

Я снова восхитился — на этот раз его самообладанием. Ну и хорошо подвешенным языком вкупе с обаянием: Альтабет явно поверила. Впрочем, обаяние могло быть подкреплено чарами.

— Понимаю, — произнесла она уже спокойнее. — Однако господин Сандеррин прав: в чем бы его ни обвиняли, вы должны предъявить документы, господин Виркен.

— Несомненно, я так и сделаю, — кивнул он и вынул из внутреннего кармана вполне официального вида бумагу. Правда, отдернул, когда Альтабет потянулась к ней. — Вам нужно оставаться под защитой поля, госпожа. Читайте из моих рук.

— Да… все в порядке, — подтвердила женщина, вглядевшись в текст и печати.

Сарго не мелочился, никаких пустых листов или грамот за лучшую свинью на ярмарке, подделка (я искренне надеялся, что это именно так) могла пройти беглую проверку знающими людьми. А уж кому, как не Альтабет, знать, как выглядят такие бумаги!

— Вы должны понимать, госпожа Суорр, — продолжил он, — фактор неожиданности играет не последнюю роль. Согласитесь, если бы я сразу представился честь по чести, то тем самым дал бы Сандеррину время для маневра. Он известен как весьма пронырливый тип, он наверняка попытался бы сбежать, а может, даже… — тут Сарго сделал выразительную паузу, — взять вас в заложницы.

— Так зачем же ты потащил непричастную женщину с собой, если предполагал такой вариант развития событий? — с интересом спросил я.