Читать «Чумной мор» онлайн - страница 192
Данияр Саматович Сугралинов
— Будешь Грозой, — объявил я, вбивая имя питомцу, а потом повернулся к друзьям. — Что, парни, полетаем? Осмотрим пустыню сверху, заодно картографию прокачаю…
Дважды просить не пришлось.
Я-то думал, что прошедшая неделя была жаркой. Но грядущая будет вообще огонь.
Конец третьей книги
Примечания
1
NPC — Non-player character, неигровой персонаж, то есть управляемый программой или искусственным
2
Голиафы (англ. goliath) — раса разумных существ, массивные гуманоидные существа, предпочитающие жизнь племенами на природе (в первую очередь в горах). Название расы отсылает к библейскому мифу о Давиде и Голиафе.
3
УПС, упс — универсальная питательная смесь.
4
Баклер — маленький, 20-40 см в диаметре, чаще всего металлический круглый щит.
5
Шакрам (санскр. «круг, кольцо, диск») — метательное оружие. Представляет собой плоское металлическое кольцо, отточенное по внешней кромке.
6
Зоран говорит об интерфейсе из серии Level Up.
7
Фраза индейского вождя по прозвищу Неистовый Конь, которую он произнес во время битвы при Литтл-Бигхорн. Также «it is a good day to die» — это чит-код в игре Warcraft II, дающий неуязвимость. Кроме того, «It is a good day to die», — произносит корсар протоссов при своем появлении на карте в игре StarCraft.