Читать «Змей Уроборос» онлайн - страница 260

Эрик Рюкер Эддисон

Царица Софонисба прикрыла глаза и сказала:

– Милорды, я больше ничего не вижу. В кристалле словно ливень хлещет, и волны пенятся в водовороте. У меня глаза болят. Поплывем назад, ночь проходит, и я устала.

Но Джасс остановил ее и сказал:

– Дай мне еще немного помечтать. Неужели один из двух столпов мира, который мы, слепые орудия непостижимых небес, разбили вдребезги, снова возрожден? И от сего времени я и он, и то, что принадлежит мне и ему, будет вечно и бессмертно в высоком споре за право великой власти над всей землей? Если это лишь видение, о царица, ты ввергаешь нас в самую глубь отчаяния. Мы могли этого не видеть и не представлять себе, но не сейчас. Возможно ли, чтобы боги смягчились, и прошлое вернулось?

Но царица снова заговорила, и от ее голоса сумеречные тени словно затрепетали, наполняясь скрытым сиянием, пробуждая живой звездный блеск в светлеющей синеве.

– Этот Король, – сказала она, – в нечестивой гордыне своей носил на пальце изображение змея Уробороса, как символ того, что его королевство будет вечно. Однако, когда пробил назначенный час, он с грохотом провалился в бездну ада. И если сейчас он восстал и продолжает жить, то не из-за своих достоинств, а ради вас, милорды, к кому благосклонны всемогущие боги. Молю вас, покоритесь высоким богам, и не говорите неподобающих слов. Давайте поплывем назад.

Рассвет расправил золотые пальцы, но лорды Демонланда еще долго лежали в постелях после ночного бдения. Только за три часа до полудня высокий тронный зал стал наполняться гостями, и три брата воссели на троны с золотыми гиппогрифами, как четыре года назад. Рядом с ними поставили троны для царицы Софонисбы и лорда Брандока Даха. Царица рассмотрела в замке Гейлинг все, но тронный зал видела впервые, и дивилась его несравненной красоте. Ее поражали собранные в нем редкости, расшитые занавеси и резьба на стенах, изумительные картины, светильники из лунного камня и самосветящиеся карбункулы, двадцать четыре столба с изваянными из драгоценных камней чудищами, такими громадными, что вдвоем не обнять, и созвездия, сверкающие на ляпис-лазури под золотым пологом. А когда они выпили заздравную чашу в честь лорда Джасса, с пожеланиями долгих лет и еще большей радости и величия, царица взяла в руки цитру и сказала:

– О милорд, я спою тебе сонет, он просвящается также всем вам, милорды, и опоясанному морем Демонланду.

Она ударила по струнам и запела хрустальным голосом, таким искренним и нежным, что очаровала всех его прелестью:

Сравню ли я тебя с весенним днем?Надежней красота твоя живая.Уже ветра ласкают почки мая,И скоро будет лето за окном.То ярок и горяч небесный глаз,То иногда прикроется туманом:Природы красота непостоянна,Но переменами чарует нас.Твое же лето вечно не увянет,Красы твоей тебе не потерять.Смерть не посмеет даже запугать,И забирать, тем более, не станет.Пока мы дышим, чувства сохранив,Жить будет мир, и ты в нем будешь жив.

Когда она закончила, лорд Джасс поднялся, поцеловал ей руку со всей благородной учтивостью, и сказал: