Читать «Женщина со шрамом» онлайн - страница 280

Филлис Дороти Джеймс

17

трупное окоченение (лат.).

18

посмертное вскрытие (лат.).

19

Батистовые рукава — часть одежды епископа, символ его сана.

20

Тесс — героиня романа «Тесс из рода Д'Эрбервиллей» (1891) английского писателя Томаса Харди.

21

«Краткая встреча» (1945) — фильм английского режиссера Дэвида Лина, по пьесе-сценарию известного английского драматурга Ноэла Кауарда (1899–1973).

22

Стэнли Спенсер (1891–1959) — английский художник, писавший главным образом картины религиозного содержания, зачастую помещая библейские эпизоды в антураж своей родной деревни — Кукама.

23

Родительный падеж от лат. «nox» — ночь.

24

Джон Донн (1572–1631) — известный английский поэт, проповедник, священнослужитель. Автор сатирических и религиозных произведений в прозе.

25

Сэмюел Пипс (1633–1703) — английский государственный деятель, автор зашифрованного дневника о событиях собственной жизни и политической жизни английского двора в бурные годы XVII в. Дневник был расшифрован только в 1825 г.

26

Клэр Томалин (р. 1933) — английская журналистка, автор биографий Сэмюэла Пипса, Джейн Остен, Томаса Харди.

27

Чарлз Козли (1917–2003) — английский поэт и писатель.

28

Корнуоллский пирожок — жаренный в масле, с начинкой из мяса, почек, картофеля и капусты.

29

Терраццо — особо прочный материал для пола, состоящий из цемента с добавлением мелких кусков мрамора или камня, которому придается очень гладкая поверхность.

30

См. роман Ф.Д. Джеймс «Ухищрения и вожделения».

31

Терри Пратчет (р. 1948) — популярный английский писатель, автор юмористических романов-фэнтези.

32

Микобер — персонаж из романа Чарлза Диккенса «Дэвид Копперфилд».

33

«Оксфам» — благотворительная организация с центром в Оксфорде, помогающая голодающим и пострадавшим от стихийных бедствий.

34

Ла-Манш.

35

определенный статус (лат.)

36

Сидни Смит (1771–1845) — английский церковный деятель, писатель, преподаватель.

37

«Не прикасайся ко мне» (Иоанн, 20:17) — слова Иисуса Христа, обращенные к Магдалине, которая прикосновением хотела убедиться, что он не видение.

38

Здесь Энни, по-видимому, довольно свободно толкует стих из Евангелия (см. Матф. 15:11).