Читать «Жемчужные тени (сборник)» онлайн - страница 84
Анна и Сергей Литвиновы
Вероятно, очень скоро мастер пополнит ряды азиатских миллионеров. Впрочем, это только догадка.
После этой истории Майя и Самир повесили на ворота отеля огромный амбарный замок и теперь запираются на ночь. А мы с Марго после каникул на острове вернулись в холодный зимний Петербург, чтобы вместе ждать весну и тепло.
Перед отъездом нам с сестрой пришла в голову замечательная идея — встретиться на майские праздники и всем вместе поехать в гости к матери. Посмотрим, что скажут старушки у подъезда, когда мы заявимся всей компанией: бронзовая от солнца Майя, темнокожий Самир со своей широченной улыбкой, длинноногая тревел-блогерша Марго и я — Дмитрий Стрижев, динозавр российской журналистики.
Примечания
1
См. первый роман Анны и Сергея Литвиновых «Отпуск на тот свет».
2
См. роман Анны и Сергея Литвиновых «Три последних дня».
3
Неполная и неточная цитата из «Стихотворения в прозе» И. С. Тургенева: «…о великий, могучий, правдивый и свободный русский язык!..»
4
«Печено вепрово колено» — традиционное чешское блюдо: тушенная, чаще в пиве, свиная нога.
5
Кто здесь? (
6
СВР — служба внешней разведки.
7
См., например, романы Анны и Сергея Литвиновых «Девушка без Бонда», «Парфюмер звонит первым».
8
МПС — Министерство путей сообщения.
9
В реальности матча Англия — Коста-Рика на чемпионате мира не происходило, сам его факт и все перипетии являются домыслом авторов.
10
Гимн болельщиков английской сборной: «Он возвращается домой!» Под местоимением «он» имеется в виду кубок мира, а «домой» — потому что именно Англия считается родиной и колыбелью футбола.
11
Цитата из «Гамлета» У. Шекспира (в переводе Н. Полевого).
12
Искаженная цитата из «Реквиема» Анны Ахматовой: «Муж в могиле, сын в тюрьме, помолитесь обо мне».
13
BAE Systems — крупнейшая оборонная компания Великобритании. Один из заводов корпорации, где производят самолеты-штурмовики «Тайфун» и тактические истребители «Хок‐200», как раз расположен в городе Болтон.