Читать «Все хорошо, что начинается с убийства» онлайн - страница 125
Шарлин Харрис
10
Организация спрятанных детей создана людьми, пережившими холокост, которых укрывали в нееврейских семьях. Ее цель — разыскать всех таких детей.
11
«Здоровый выбор» — компания, специализирующаяся на продаже полезных для здоровья замороженных продуктов с годовым товарооборотом до 1,5 млрд. долларов.
12
«Дакс анлимитед» — частная организация охотников США и Канады, занимающаяся охраной болот и водоплавающей дичи.
13
Ги — форма для занятий боевыми искусствами, состоящая из свободных штанов, куртки с запахом и пояса. В русскоязычной терминологии чаще называется кимоно, что не совсем верно, так как у кимоно нет штанов.
14
Шико-дачи — боевая стойка с низко опущенными бедрами.
15
Санчин-дачи — стойка «песочных часов».
16
Джодан-укэ — верхний блок предплечьем.
17
Кихон — отработка приемов без партнера.
18
«Клерол» — товарный знак средств ухода за волосами.
19
Мувиплекс — круглосуточный кинотеатр с несколькими залами.
20
«Король бургеров» — вторая по величине в мире сеть ресторанов быстрого питания.
21
«Конверсы» — знаменитые кеды фирмы «Конверс», основанной в 1908 г.
22
«Лендс-энд» — сеть магазинов в Америке и Канаде, торгующих одеждой, товарами для дома и путешествий.
23
«Свисти, пока работаешь» — песня из мультфильма Диснея «Белоснежка и семь гномов», музыка Фрэнка Черчилла, слова Ларри Морея.
24
Связывание бычка — один из основных видов состязаний на родео, в ходе которого ковбой, сидящий на лошади, должен заарканить бычка, свалить его и связать вместе три ноги.
25
АМЕ — Африканская методистская епископальная церковь. Основана в 1816 г. преподобным Ричардом Алленом в Филадельфии.
26
ХБО (Хоум бокс офис) — платный кабельный канал, транслирующий фильмы, сериалы и спортивные матчи.
27
Засидка — площадка, которую устанавливают на дереве; на ней во время охоты охотник поджидает дичь.
28
Сэйкэн-цуки — удар кулаком.
29
Шапка вахтенного — шерстяная шапка синего цвета, которую носят в холодную погоду военнослужащие ВМС США.
30
«Госпиталь МЭШ» — комедийный сериал о госпитале времен Корейской войны.
31
«Микелоб» — товарный знак пива фирмы «Анхьюзер-Буш», г. Сент-Луис, штат Миссури.
32
«Доктор Пеппер» — тонизирующий газированный напиток.
33
ATO (Bureauof Alcohol, Tobacco, Firearms and Explosives) — Бюро алкоголя, табака, огнестрельного оружия и взрывчатых веществ. Является специализированным федеральным агентством Департамента юстиции Соединенных Штатов. В его обязанности входит расследование и профилактика правонарушений, связанных с незаконным использованием, производством и хранением огнестрельного оружия и взрывчатых веществ, актов поджогов и взрывов, а также с незаконным оборотом алкоголя и табачной продукции.