Читать «Вождь краснокожих» онлайн - страница 116

О. Генри

– Повысить цену на уксус на два цента за галлон. Доведите эту информацию до всех отделений.

Внезапно багровое лицо Джейкоба Спраггинса расплылось в улыбке. Он шагнул к столу секретаря и показал ему крохотное розовое пятнышко на своем толстом, как баварская сосиска, указательном пальце.

– Укусил! – сказал он. – И еще как укусил! Представляете: трех месяцев нет, а уже зубки режутся! Это работа Джеки Маклеода, сынишки моей Селии. К двадцати одному году этот мальчуган будет стоить сто миллионов – уж я как-нибудь постараюсь их для него наскрести.

В дверях Джейкоб приостановился и добавил:

– А цену на уксус, пожалуй, стоит повысить не на два, а на три цента. Заготовьте бумаги, через час я вернусь и все подпишу…

Примечания

1

Должностное лицо в США, выполняющее административные и отдельные судебные функции. (Здесь и далее прим. ред.)

2

Героиня одноименного фильма с участием Мэри Пикфорд.

3

Единица длины, распространенная в США и равная 1,609 км.

4

Рассуждения, формулирующие исходное понятие.

5

Растения, используемые в медицине.

6

В Древней Иудее высшее религиозное учреждение, а также высший судебный орган.

7

Однообразные медленные движения руками над лицом больного при введении его в состояние гипноза.

8

Ближайшая к Солнцу точка орбиты планеты.

9

Единица массы, в США равна 453 г.

10

Самое главное, важное, наиболее существенное.

11

Ценная бумага, дающая право на получение части прибыли акционерного общества и на участие в управлении им.

12

Имеется в виду Демосфен, один из знаменитейших ораторов античности.

13

Имеется в виду легенда о Гамельнском Крысолове. Согласно ей, музыкант, которому власти Гамельна отказались выплатить вознаграждение за избавление от крыс, с помощью колдовства увел за собой всех детей города и погубил их.

14

Цена товара, объявляемая продавцом или покупателем.

15

Решение чего-либо голосованием.

16

Помощь неимущим, благотворительность.

17

Равен 0,3 м.

18

То есть 0,24 л.

19

Петли, крепежная и столярная фурнитура, шпингалеты, защелки, ручки и т. п.

20

Регион на северо-востоке США.

21

В США баррель для жидкости равен 119,2 л.

22

Американский предприниматель, банкир и финансист.

23

Резной камень с выпуклым изображением.

24

Редкость, ценная редкая вещь.

25

Согласно Библии, пища, которой был накормлен Моисей и его соплеменники во время сорокалетних скитаний после исхода из Египта.

26

Совокупность признаков, характеризующих состояние экономики в определенный период.

27

В древнегреческой мифологии: бог сновидений.

28

Член фермерской партии.

29

Положение, принимаемое за непреложную истину, некритически.

30

Согласно Библии, был изгнан из рая после того, как, ослушавшись Бога, вкусил плод с Дерева познания добра и зла.

31

Низший полицейский чин.

32

Прославленная скульптура древнегреческого скульптора Мирона (середина V в. до н. э.).

33

Игра слов: клептомания – непреодолимое стремление к воровству, здесь – воровство свиней.

34

Равен 4,55 л.

35

Человек, тщательно подражающий аристократическим манерам, претендующий на изысканно-утонченный вкус.