Читать «Чарующий город» онлайн - страница 180
Лаура Липман
— Я понимаю, это звучит избито, но люди там все еще ценят хорошую музыку.
— Надолго это? Я имею в виду, на сколько вы туда едете?
— Не знаю. Мне вообще-то не очень хочется туда ехать.
— Тогда зачем ты едешь?
— Я не знаю…
Тесс подумала, что она может ему сказать… сказать что-то такое, что превратило бы эту застывшую маску в лицо мужчины, которого она знала и которого любила, не желая признаваться себе в этом.
— Кроу… я совершила ошибку…
Он помолчал, прежде чем ответить:
— Да, совершила.
Тесс вышла на улицу. Отчаяние так захлестнуло ее, что захотелось даже устроить спектакль в духе Скарлетт О'Хара — упасть на землю, заламывать руки, горестно всхлипывать, высказывая неподдельное горе. Поднять залитое слезами лицо к ночным майским небесам, усеянным звездами, и поклясться во что бы то ни стало вернуть Кроу. Но здесь, в этом Богом забытом месте, упав на колени, можно было запросто напороться на осколок разбитой бутылки. И Тесс просто устало опустилась на бордюр тротуара, предварительно убедившись в отсутствии острых предметов. Ей захотелось выпить, но поблизости не было ни одного круглосуточного магазина, а бары еще не открылись. Ну почему, почему не изобрели лекарств, способных лечить сердечные раны?
Если бы Фини был сейчас рядом, он мог бы почитать ей стихи и привести слова классиков о том, что время и расстояние лечат любые раны, или, наоборот, о том, что надо любить друг друга, иначе нет смысла жить. Но Фини был дома и крепко спал, довольно улыбаясь, наверняка видел сны об известности, которая к нему обязательно придет после того, как он опубликует свой эксклюзивный репортаж. К тому же, как писал его любимый Оден: «Поэзия ничего не может сделать реальным».
Китти наверняка сказала бы ей что-нибудь жутко мудрое или, наоборот, на редкость банальное. Они сидели бы на кухне, в то время как в спальне Китти похрапывал бы ее очередной кавалер. Тайнер бы посоветовал ей увеличить нагрузку на тренировках, тогда у нее просто не останется времени на переживания. Спайк порекомендовал бы ей подумать о преимуществах свободы.
А Уитни, которую за много лет дружбы Тесс так и не смогла до конца понять, была сейчас в Японии, где уже наступило завтра, и Тесс подумала, что стоит позвонить ей и спросить, что принес с собой новый день. Но потом решила: пусть лучше она узнает об этом сама. Тесс верила, что новый день непременно принесет ей что-то неожиданное…
Примечания
1
Национальная баскетбольная ассоциация. —
2
Hoodwink — одурачить, провести. —
3
От англ. blight — упадок, разрушение. —
4
Мульча — перегной, смешанный с соломой, защищающий почву от испарения влаги и замерзания. —
5
Доу — биржевой индекс Доу-Джонса для акций промышленных компаний. —
6
Рок — скала (англ.). —