Читать «Тень «Полярной звезды»» онлайн - страница 161

Филип Пулман

Ее лицо пылало. Она поставила портрет Фреда на стол, прислонив его к бутылке вина. И, наконец, посмотрела на них, сперва на Вебстера, потом на Джима, потом на Чарльза, и на всех лицах увидела радостную улыбку. Казалось, это они сделали нечто такое, чем можно гордиться, — что-то ошеломляюще великое.

— Вот так, — сказала она.

Примечания

1

«Корабль-призрак» — судно, таинственно исчезнувшее в Бермудском треугольнике в 1872 г., позднее обнаружено дрейфующим, без экипажа. (Здесь и далее примеч. пер. )

2

Генри Ирвинг (1838—1905) — известный английский актер и режиссер, долгое время руководивший лондонским театром «Лицеум».

3

Невил Маскелин (1839—1917) — английский маг и спирит.

4

Фамилию Беллман можно перевести как «звонарь» (Bell — по-англ. колокол; man — человек).

5

Бенджамин Дизраэли (1804—1881) — премьер-министр Великобритании.

6

Эдвард Мойбридж (1830—1904) — знаменитый англо-американский фотограф и изобретатель, впервые разработавший в фотографии иллюзию движения благодаря быстрой, как в калейдоскопе, смене кадров.

7

Энтони Троллоп (1815—1882), английский писатель.

8

Дуайт Муди (1837—1899) — английский евангелист, миссионером уехал в Чикаго, где основал церковь Муди; Айра Дэвид Сенки (1840—1908) — его адепт, сопровождал проповеди пением гимнов.

9

Жозеф-Мари Жаккар (1752—1834) — французский ткач, изобретатель машины для ускоренной выработки тканей со сложным узором.

10

Вполголоса (итал. ).

11