Читать «Телохранитель для невесты» онлайн - страница 128
Тесс Герритсен
Они проехали еще несколько сотен ярдов, и тут Сэм заметил свет. Слабый, желтоватый свет, сочившийся из небольшого окна, единственного окна во всем здании. Подъехав ближе, Джиллис выключил фары. Они остановились в квартале от здания.
— Это старый склад Стимсона, — сообщил Сэм.
— На стоянке пусто, — заметил Джиллис. — Похоже, что в здании никого нет.
— Разве консервный завод Стимсона не закрылся в прошлом году?
Сэм уже вылезал из машины.
— Слушай! Может, стоит вызвать подкрепление? — прошептал Джиллис.
— Вызывай. Я пока тут все осмотрю.
— Сэм! — прошипел Джиллис. — Сэм!
Чувствуя, как в крови закипает адреналин, Сэм пропустил мимо ушей предостережение напарника и решительно зашагал к зданию склада. Темнота служила ему надежным прикрытием. Кто бы ни находился на складе, он не заметит его появления. Сквозь щели металлических ворот пробивались лучи света — вертикальные желтоватые полоски. Он обошел здание вокруг, но не обнаружил на первом этаже ни окон, ни каких-то других отверстий, в которые можно было бы заглянуть. Были лишь две двери — основная и задняя. Обе оказались заперты.
Перед основной дверью он встретился с Джиллисом.
— Подмога уже в пути, — сообщил тот.
— Нужно проникнуть внутрь.
— Мы не знаем, что нас там ждет… — Джиллис не договорил и неожиданно повернул голову к машине. Звонил телефон.
Оба бросились к нему, чтобы ответить.
Сэм первым схватил трубку:
— Наварро слушает!
— Детектив Наварро, — раздался голос оператора полицейского участка. — Мы получили адресованный вам звонок. Звонивший сказал, что это очень срочно. Соединяю вас.
Возникла пауза, затем последовало несколько щелчков и прозвучал мужской голос:
— Я рад, что дозвонился до вас, детектив. Телефон вашей машины — единственное, чем я мог воспользоваться.
— Спектер?
— Хочу сделать вам личное приглашение, детектив. Вам и только вам. Это будет встреча кое с кем, кто в данную минуту находится рядом со мной.
— С ней все в порядке?
— С ней все нормально. Лучше быть не может. — Спектер секунду помолчал, затем добавил с легкой ноткой угрозы: —
— Что тебе нужно от меня?
— Абсолютно ничего. Мне бы хотелось передать вам с рук на руки мисс Кормье. Она становится обузой для меня. Мне пора перебраться в другое место.
— Где она? Говори!
— Я дам подсказку. Селедка.
— Что?!
— Может, имя Стимсон что-нибудь вам подскажет? Можете проверить по этому адресу. Извините, но меня там не будет, и я не смогу поприветствовать вас. Поверьте, я действительно спешу.
Спектер положил трубку и улыбнулся Нине:
— Мне пора. Пришло время покинуть вас, леди. Ваш возлюбленный будет здесь с минуты на минуту. — Он поднял с пола ящик с инструментами и поставил его в машину, которую закатил на склад, чтобы никто не мог ее увидеть снаружи.
«Он уходит, — подумала Нина. — Оставляет меня в качестве приманки в западне».
На складе было холодно. Тем временем Спектер взял в руки радиопередатчик. Нина моментально почувствовала, как по виску у нее поползли капельки пота. Сейчас он щелкнет выключателем на этом устройстве, и начнется отсчет секунд, после чего прогремит взрыв.