Читать «Центурион» онлайн - страница 26
Саймон Скэрроу
— Центурион! — властно простер руку Лонгин. — Доложить обстановку!
— Все как вы видите, проконсул, — Катон кивнул в сторону близящейся конницы. — Они вооружены, но враждебных действий пока не предпринимали.
Лонгин какое-то время напряженно разглядывал всадников. Густая их цепь остановилась на тропе из лощины, и теперь от нее отделилась небольшая группа с тем самым стягом. Неизвестные всадники галопом скакали по протяженности сухой пустоши между холмами и лагерем. Их приближение сопровождал донесшийся до слуха римлян гуд рога.
Лонгин повернулся к легату Амацию, конь которого стоял чуть сзади.
— Похоже, кто-то прибыл с мирными намерениями.
— Мирными? — оторопело переспросил Амаций. — Но кто это, клянусь Юпитером?
Катон вглядывался в скачущих всадников, до которых теперь было не больше полумили. Пыль из-под конских копыт образовывала облако, на фоне которого четче проглядывались детали: конические шлемы, расшитые одеяния, колчаны у седел.
— Это парфяне, — обернулся он к проконсулу.
— Парфяне? — Рука Лонгина непроизвольно соскользнула на рукоять меча. — Парфяне… Но что они здесь делают? Прямо, разрази их небо, у нас под носом.
В сотне шагов от офицерской кавалькады всадники осадили своих скакунов. Один из верховых, наддав коленями, размашистым шагом направил коня навстречу римлянам.
— Проконсул, — Макрон неброским кивком указал на ждущую алу Второй Иллирийской, — мне приказать преградить ему дорогу?
— Не надо пока, — тихо ответил Лонгин, не спуская глаз со всадника.
— Хм, парфяне, — Амаций нервно поскреб подбородок. — Клянусь небом, чего им нужно?
— Скоро узнаем, — ответил Лонгин, сжимая руку на рукояти меча.
Глава 4
В нескольких шагах от римских офицеров парфянин учтиво склонил голову и, отведя от лица тонкий шелковый платок, обнажил свои смуглые черты. Глаза у парфянина оказались слегка подведены, борода и усы аккуратно подстрижены. Улыбаясь уголками губ, он с легким акцентом заговорил на латыни:
— Мой повелитель царевич Метакс приветствует вас и хотел бы говорить с наместником сирийской провинции. По моему скромному разумению, — он бегло оглядел римских офицеров, — кто-нибудь из столь изысканно одетых особ мог бы передать ему эту покорную просьбу?
Лонгин напыщенно выпятил грудь:
— Я Кассий Лонгин, проконсул Сирии, и возглавляю армию на востоке империи. Что нужно твоему повелителю?