Читать «Тайна Полуночного павлина» онлайн - страница 73
Кэтрин Вудфайн
Вид у Билли был рассерженный.
– Что ж, раз вы тут все такие умные, объясните мне вот что, – ледяным тоном произнёс он. – Если всё это правда, если мистер Синклер и впрямь с самого начала пытается любыми способами привлечь к себе внимание, то для чего ему открывать для вас детективное агентство прямо у себя в универмаге, где вы сможете пристально наблюдать за каждым его шагом?
Лил раскрыла было рот, чтобы поспорить, но осеклась. Билли просиял. Однако для Софи ответ на его вопрос был очевиден.
– Просто он не считает нас настоящими детективами, – ответила она дрогнувшим голосом. – Мы всего-навсего часть его плана. Милые девочки-детективы, которые всегда под рукой и готовы в случае чего спасти положение и привлечь к универмагу ещё больше внимания. – Вдруг ей стало ужасно грустно, усталость навалилась на неё с невиданной силой. – Мы всего-навсего рекламный трюк.
– Нет, неправда! – вскрикнул Билли. – Я знаю Капитана куда лучше, чем вы! Он совсем не такой! Он столько для нас сделал! Как же вы можете так считать…
– Послушай, это жизнь, а не истории про Монтгомери Бакстера, – перебила его Лил. – Мистер Синклер вовсе никакой не герой. Обыкновенный делец. Ты ведёшь себя просто как… как… болван!
– Я болван? – изумлённо переспросил Билли, фыркнув. – Это ты ничего не смыслишь! Тебе плевать и на Капитана, и на «Синклер»! И всегда было плевать. Ты тут попросту убиваешь время, а потом при первой же возможности сбегаешь в этот свой театр или на какие-нибудь загородные пирушки!
– Нет, это уже ни в какие ворота не лезет! – отрезала Лил, но Билли её не слышал.
Смертельно обиженный, он пулей вылетел из комнаты, хлопнув дверью с такой силой, что стекло в ней задрожало. Джо поглядел ему вслед, а потом перевёл взгляд на Лил, которая улеглась на диван, скрестив руки на груди.
– Ведёт себя как дурак, – проворчала она.
– Ему просто тяжело это принять, – мягко сказал Джо. – Он же очень предан Синклеру.
– А я, значит, нет? Ты тоже, небось, думаешь, что я убегаю в «этот свой театр» при первой же возможности?
Её вопрос явно задел Джо.
– Пойду-ка я лучше в конюшню, – пробормотал он. – Гаффер наверняка меня потерял.
Он бочком вышел из комнаты, а Софи поглядела на подругу, изумлённо подняв бровь.
– Ой, пожалуйста, не надо так на меня смотреть, – раздражённо сказала Лил. Но потом её лицо смягчилось. – Ох, зря я, наверное, обозвала его болваном, да? Вот чёрт!..
* * *
На следующее утро Софи разбудил стук дождя в оконное стекло. Ливень успел смыть весь снег, за окном дул порывистый ветер. Софи вдруг вспомнила уютный Уинтер-холл с его огнём в камине, простынями, пахнущими лавандой, подносом с чаем, который приносила горничная.
Она соскочила на ледяной пол своей комнаты в пансионе и поспешно надела тёплое платье, толстые шерстяные чулки, сапожки на пуговицах и мамино ожерелье. Отдых в Уинтер-холле позади – теперь, когда она вернулась домой, в Лондон, пришло время взяться за дело. На сегодня у неё было запланировано кое-что чрезвычайно важное.