Читать «Судьба на выбор» онлайн - страница 9
Дэни Аткинс
– Давай-ка тебя вытаскивать.
Я упрямо покачала головой:
– Уходи. Все равно ничего не получится.
Он как будто не слышал. Дернув за рычаг, до предела откинул спинку пассажирского сиденья и перебрался ко мне. От задней части салона мало что осталось, а Джек был крупным парнем, и он заполнил собой едва ли не все пространство. Его лицо оказалось в паре сантиметров от моего.
– Вот и я, – усмехнулся он, словно мы не были в смертельной опасности и нам некуда торопиться.
Я поспешно схватила его за руку.
– Уходи! Ну же!
Судя по его лицу, я сказала какую-то глупость.
– Уйдем вдвоем.
Да кто он вообще такой – этот американец, который ради меня рискует жизнью?
– А теперь скажи, – начал он непринужденным голосом, словно мы вели светскую беседу на званом ужине, – кроме головы, что-нибудь болит? Ноги чувствуешь, двигать ими можешь?
Я покрутила стопы, насколько позволяло кресло, и поморщилась: кровь плохо циркулировала по пережатым сосудам.
– Все нормально.
– Ну что, давай взглянем? – предложил Джек, наклоняясь ко мне. Он на пробу толкнул спинку сиденья, потом еще раз – уже сильнее – и еще, тяжело дыша от напряжения. Похоже, этот случайный герой всерьез собирался спасти мою жизнь. Увы, кресло оказалось крепче. – Извини, придется тебя немного облапать.
Он провел ладонями по моим голым ногам, исчезавшим под сиденьем – наверное, пытаясь понять, не получится ли как-нибудь вытащить их оттуда. Джек совершенно не торопился, хотя времени у нас было в обрез.
– Я знаю, как вы, британцы, цените личное пространство…
Под капотом что-то зашипело, и из вентиляционных отверстий потекли извилистые струйки белого дыма. С лица Джека вмиг исчезла улыбка. Впервые он выглядел взволнованным.
– Уходи, пожалуйста.
Он покачал головой.
– Думаю, я смогу приподнять сиденье.
Может, у него и впрямь хватит сил. Закатанные рукава обнажали мускулистые предплечья, под тканью прорисовывались бицепсы. Джек удобнее уперся ладонями и толкнул кресло. Казалось, весь автомобиль заходил ходуном. Сквозь хрипло-натужное мужское рычание послышался такой-то треск, и рука провалилась в дыру в обшивке сиденья.
– Твою мать! – вырвалось у Джека. Впрочем, он, как ни абсурдно, тут же извинился.
Джек вытащил руку. На внутренней стороне предплечья кровоточил длинный глубокий порез. Похоже, в этой схватке пока побеждал автомобиль.
– Ради бога, хватит уже. Теперь и ты истекаешь кровью.
– Что? Ты про эту царапину? – Джек посмотрел на рану. – Да я бритвой сильнее режусь.
– Ты что, бреешь руки? – Слегка улыбнувшись, он опять повернулся к водительскому креслу. – Джек, прошу, хватит. – Я впервые назвала его по имени. – Спасатели уже в пути. У них есть специальные инструменты. Такие резаки… как их там… «челюсти смерти».
– «Челюсти жизни», – поправил Джек.