Читать «Странствия Шута» онлайн - страница 20
Робин Хобб
— Думаю, я еще способен на это, — я чувствовал себя пристыженным, обманувшим его ожидания. Три вечера — это меньшее, что я мог сделать. — Что ты хочешь обнаружить?
— Да как обычно. Что-нибудь интересное. Кто пытается заключать сделки вне поля зрения короны? Кто предлагает взятки, чтобы получить лучшие условия? Кто берет взятки? Что думает общество про то, как усмирить драконов. Как всегда, самую ценную информацию можно найти в маленьких случайностях.
— Есть у меня какие-то конкретные цели?
— Пять. Нет, скорее, шесть, — он почесал за ухом. — Я доверяю тебе найти след и идти по нему. У меня есть несколько наметок, но держи уши открытыми для любых интересных предложений.
И в течение следующих нескольких часов он посвящал меня в различные интриги, строящиеся сейчас вокруг Шести Герцогств. Он описал каждого из четырех мужчин и двух женщин, за которыми мне нужно было шпионить, вплоть до их предпочтений в напитках и Дыме, и еще двух, которые, по слухам, встречались за спинами своих супругов. Чейд дал мне быструю справку о добыче меди, так что я мог бы по крайней мере выглядеть знающим, и посоветовал хранить хитрое молчание, если кто-то начнет расспрашивать меня о разработках или новой жиле руды, которую мы, по слухам, обнаружили.
И на какое-то время я отдал свою жизнь в руки старика. Было бы несправедливо сказать, что я забыл свое горе из-за потери Молли, или перестал беспокоиться о Би, или смирился с ухудшением здоровья Шута. Это выходило за пределы моей обычной жизни, стало шагом назад, в те времена, когда все, что я должен был делать — выполнять указания Чейда и докладывать о том, что узнал. И был в этом необъяснимый покой. Я с облегчением понял, что несмотря на все, выпавшее мне, на все потери и ежедневные страхи и заботы, я остался тем самым Фитцем и все еще был достаточно хорош.
Закончив натаскивать меня, он склонил голову в сторону кровати Шута.
— Как он?
— Не в себе. Болен и опустошен. Я расстроил его, и он вернулся в постель. И сразу заснул.
— Неудивительно. Ему стоит отоспаться.
Чейд поднял пакет для Би, взвесил его в руке и снисходительно улыбнулся.
— Вряд ли хоть один ребенок в Баккипе получит более толстый мешок с трофеями от праздника. У меня отличный курьер. Он выедет сегодня.
— Спасибо, — почтительно сказал я.
Он небрежно отмахнулся от меня и ушел, захватив пакет. Я спустился по потайной лестнице в свою старую комнату и закрыл за собой дверь. Здесь я на миг задержался, чтобы оглядеться. В комнате стояла дорожная сумка, хорошая, но помятая, будто проделавшая долгий путь. Она была открыта и частично распакована, несколько вещей небрежно брошены на кресло. Некоторые их части тоже изобиловали пуговицами. Я бегло просмотрел содержимое сумки. В дополнение к одежде, явно не новой, в ней лежало все, что человек может взять с собой для долгого проживания вне дома. Тот, кто озаботится вскрыть замок в мою комнату и осмотрит эти вещи, убедится, что я действительно лорд Фелдспар, вплоть до платков с моей монограммой. Я засунул один из них в карман и спустился в праздничный зал Баккипа.