Читать «Страх и отвращение в Лас-Вегасе» онлайн - страница 120
Хантер С. Томпсон
12
Имя убрано по настоянию адвоката издателя.
13
Дж. Ф. К. — прозвище Джона Кеннеди, 35-го президента США.
14
Предупреждение торговцам героином в Боулдере, штат Колорадо.
15
Флип — горячий напиток из подслащенного пива со спиртом, яйцом и специями. — Прим. перев.
16
Неофициальное название Республиканской партии. — Прим. перев.
17
Улисс Симпсон Грант (1822–1885) — во время гражданской войны в США (1861–1865) главнокомандующий армией Севера. 18-й президент США от Республиканской партии (1869–1877)
18
Грейс Слик — певица группы «Jefferson Airplane».
19
Сонни Листон — знаменитый американский боксер.
20
«Сандоз» — швейцарская компания, крупнейший производитель ЛСД в конце пятидесятых — середине шестидесятых: «чистый Сандоз» — синоним первоклассной кислоты. — Прим. перев.
21
Лаки Лучано — «Крестный Отец», глава итальянской мафии в США.
22
Говард Хьюз — известный мафиози, допущенный в «семью» несмотря на ирландское происхождение.
23
На Рождество 99-го Дилан с ним спел.
24
Сонни Баргер — лидер «Ангелов ада» в шестидесятые.
25
«Студенты за демократическое общество». — Прим. перев.
26
Спиро Эгню — вице-президент США во время правления Никсона, один из лидеров республиканской партии. В контркультурных кругах фамилия «Эгню» была синонимом слов «идиот» и «фашист».
27
Имя убрано по настоянию адвоката издателя.
28
Циммерман — настоящая фамилия Боба Дилана.
29
Джон Митчелл — министр юстиции США.
30
Ричард Милхаус Никсон — 37-й президент США в 1969–1974, от республиканской партии. В 1953–1961 — вице-президент. Вышел в оставку в связи с угрозой обвинения по так называемому «Уотергейтскому делу».
31
Тот Thumb — Мальчик с Пальчик. — Прим. перев.
32
Эл-Би-Джей — прозвище Линдона Джонсона, 36-го президента США (1963–1969), от демократической партии. Правительство Джонсона начало войну во Вьетнаме.