Читать «Страх и отвращение в Лас-Вегасе» онлайн - страница 120

Хантер С. Томпсон

12

Имя убрано по настоянию адвоката издателя.

13

Дж. Ф. К. — прозвище Джона Кеннеди, 35-го президента США.

14

Предупреждение торговцам героином в Боулдере, штат Колорадо.

15

Флип — горячий напиток из подслащенного пива со спиртом, яйцом и специями. — Прим. перев.

16

Неофициальное название Республиканской партии. — Прим. перев.

17

Улисс Симпсон Грант (1822–1885) — во время гражданской войны в США (1861–1865) главнокомандующий армией Севера. 18-й президент США от Республиканской партии (1869–1877)

18

Грейс Слик — певица группы «Jefferson Airplane».

19

Сонни Листон — знаменитый американский боксер.

20

«Сандоз» — швейцарская компания, крупнейший производитель ЛСД в конце пятидесятых — середине шестидесятых: «чистый Сандоз» — синоним первоклассной кислоты. — Прим. перев.

21

Лаки Лучано — «Крестный Отец», глава итальянской мафии в США.

22

Говард Хьюз — известный мафиози, допущенный в «семью» несмотря на ирландское происхождение.

23

На Рождество 99-го Дилан с ним спел.

24

Сонни Баргер — лидер «Ангелов ада» в шестидесятые.

25

«Студенты за демократическое общество». — Прим. перев.

26

Спиро Эгню — вице-президент США во время правления Никсона, один из лидеров республиканской партии. В контркультурных кругах фамилия «Эгню» была синонимом слов «идиот» и «фашист».

27

Имя убрано по настоянию адвоката издателя.

28

Циммерман — настоящая фамилия Боба Дилана.

29

Джон Митчелл — министр юстиции США.

30

Ричард Милхаус Никсон — 37-й президент США в 1969–1974, от республиканской партии. В 1953–1961 — вице-президент. Вышел в оставку в связи с угрозой обвинения по так называемому «Уотергейтскому делу».

31

Тот Thumb — Мальчик с Пальчик. — Прим. перев.

32

Эл-Би-Джей — прозвище Линдона Джонсона, 36-го президента США (1963–1969), от демократической партии. Правительство Джонсона начало войну во Вьетнаме.