Читать «Сосны. Город в Нигде» онлайн - страница 34
Блейк Крауч
Миновав бункеры времен Второй мировой войны, группа вскарабкалась через заросли папоротника в лес.
Повсюду мох.
С деревьев до сих пор каплет.
Зелень пышная и яркая даже в начале зимы.
Они подошли к вершине.
И за все это время никто не обронил ни слова.
Тереза чувствовала, как гудят ноги и слезы наворачиваются на глаза.
Когда они достигли вершины, пошел дождь – легкий, всего лишь отдельные капли, косо летящие по ветру.
Тереза вышла на луг.
Теперь она уже плакала.
В ясный день вид на море, раскинувшееся в тысяче футов ниже, открылся бы на многие мили.
Но сегодня пик окутан маревом.
Без сил опустившись на мокрую траву, она спрятала голову между коленей и поплакала.
Слышался лишь перестук мороси по капюшону ее пончо – и больше ничего.
Бен присел рядом, и она обняла его за плечи, сказав:
– Ты хорошо шел, дружок. Как ты себя чувствуешь?
– Да нормально, наверное. Это оно и есть?
– Ага, это оно и есть. Не будь тумана, видно было бы куда дальше.
– Что будем делать теперь?
Утерев глаза, она сделала глубокий, трепетный вздох.
– Теперь я скажу что-нибудь о твоем папе. Может, другие люди тоже.
– А мне надо?
– Только если хочешь.
– Не хочу.
– Ну и ладно.
– Это не значит, что я больше его не люблю.
– Я знаю.
– А он хотел бы, чтобы я сказал о нем?
– Нет, если тебе от этого не по себе.
Тереза закрыла глаза, улучив минутку, чтобы взять себя в руки.
Вскарабкалась на ноги.
Ее друзья бродили среди папоротников, согревая руки дыханием.
На вершине было свежо, от сильного ветра по папоротникам бежали волны, и воздух был настолько холоден, что дыхание вырывалось изо рта паром.
Она подозвала друзей, и все сгрудились, пытаясь хоть как-то укрыться от дождя и ветра.
Тереза рассказала, как они с Итаном совершили вылазку на полуостров через несколько месяцев после того, как начали встречаться. Остановились в мини-гостинице в Порт-Анджелесе и однажды под вечер вдруг наткнулись на тропу, ведущую на Полосатый пик. Достигли вершины на закате ясным, безмятежным вечером, и когда она смотрела через пролив в дальние дали Южной Канады, Итан вдруг преклонил колено и сделал предложение.
Он тем утром купил игрушечный перстенек в торговом автомате мини-маркета. Сказал, что не планировал ничего этакого, но в этой поездке вдруг понял, что хочет провести остаток жизни с ней. Сказал ей, что никогда еще не был счастливее, чем в этот миг, стоя на вершине горы с целым миром, раскинувшимся у их ног.
– Я тоже не планировала ничего этакого, – призналась Тереза, – но сказала «да», и мы стояли там, глядя, как солнце опускается в море. Мы с Итаном всегда говорили, что надо бы приехать сюда на выходные, но вы же знаете – как говорится, человек предполагает, а жизнь располагает. Так или иначе, у нас были прекрасные моменты… – поцеловала сына в макушку, – …и не такие уж прекрасные, но по-моему, Итан ни разу не был счастливее, беззаботнее и столь преисполненным надежд на будущее, чем тогда на закате на вершине этой горы тринадцать лет назад. Как вам известно, обстоятельства, окружающие его исчезновение… – Она чуть помедлила, сдержав бурю эмоций, затаившуюся в ожидании, вечно подстерегающую ее. – …Словом, у нас вообще-то нет ни тела, ни праха, ничегошеньки. Но… – Улыбка сквозь слезы. – Я принесла это. – Она выудила из кармана старенький пластиковый перстенек; золотая краска с колечка давно облезла, но хлипкие зубцы еще держали стеклянную призмочку под цвет изумруда. – В конце концов он преподнес мне бриллиант, но принести это казалось уместнее, да и рентабельнее. – Вытащила из своего мокрого рюкзака садовую лопатку. – Хочу оставить здесь что-то близкое Итану; по-моему, так будет правильно. Бен, ты мне не поможешь?