Читать «Смерть под ножом хирурга» онлайн - страница 100
Тесс Герритсен
— Я только хотела сказать…
— Скажи, почему ты хочешь уехать?
Он увидел ответ в ее глазах. То, что он прочел там, заставило его с удивлением покачать головой.
— Боже мой, да ты еще большая трусиха, чем я.
Он стал взволнованно расхаживать по комнате.
— Я не собирался об этом говорить. Пока, во всяком случае. Но ты заговорила о своем отъезде и не оставила мне выбора. — Он остановился у окна, глядя на дождь, и вздохнул. — Что ж. Скажу, хотя это нелегко. После смерти Ноя мне особенно трудно стало говорить о своих чувствах, я думал, что больше мне никогда не придется этого делать. До сих пор я жил как отшельник. Но вдруг встретил тебя… — Он негромко засмеялся. — Не могу подобрать нужных слов, хотел бы сейчас иметь с собой одну из поэм Чарли Декера. Я ему завидую, бедному старине Чарли, мне никогда так не выразить словами все, что я чувствую к тебе. Вот, так и не смог выговорить главного. Но ты уже поняла.
— Трус, — прошептала она.
Он подошел, с улыбкой приподнял ее лицо за подбородок.
— Ладно, я скажу. Я люблю твое упрямство и гордость. Твою независимость. И так случилось, что уже не могу не любить тебя. — И он отошел, давая ей возможность ответить.
Какое-то время она сидела, сжимая коробочку с шоколадом в руках и пытаясь поверить в то, что только что услышала.
— Но ты понимаешь, тебе будет нелегко.
— Что именно?
— Жить со мной. Будут дни, когда тебе захочется услышать от меня слова любви, а я буду молчать. Но если я не говорю прямо, что люблю тебя, это не значит, что любви нет. Надеюсь, ты хорошо меня слушала, потому что повторить я уже не смогу.
— Я тебя слушала.
— И? Каков приговор? Или присяжные еще не вернулись?
— Присяжные, — прошептала она, — находятся в шоке. И им нужно искусственное дыхание с прямым контактом… И немедленно…
Но когда он прильнул поцелуем к ее губам, голова у нее закружилась, комната поплыла перед глазами.
— А теперь твоя очередь сказать, — тихо сказал он.
— Я тебя люблю, — просто сказала она.
— Именно на такой вердикт я и надеялся.
Она ждала еще поцелуя, но он внезапно выпрямился и нахмурился.
— Ты ужасно побледнела. Я позову сестру. Немного кислорода тебе не повредит.
Но она притянула его к себе и обняла за шею.
— Кому нужен кислород? — успела прошептать, прежде чем он снова закрыл ее рот поцелуем.
Эпилог
В доме появился гость — новорожденный младенец. Факт его появления подтверждался возмущенным заливистым плачем, доносившимся из спальни наверху.
Джинкс просунула голову в дверь:
— Ради бога, что теперь не так с Эммой?
Грейси, с зажатой в губах английской булавкой, с беспомощным видом подняла голову от плачущего младенца.
— Это все так ново для меня, Джинкс. Боюсь, я потеряла навык.
— Навык? Когда это ты ухаживала за младенцами?
— Ты права. — Грейси со вздохом вынула булавку изо рта. — Конечно, у меня не было опыта. Этим объясняется моя полнейшая растерянность и неумение.
— Не расстраивайся, дорогая. Просто, как в любом деле, нужна практика. Как уроки на пианино. Каждый день одни и те же упражнения.
Грейси покачала головой: