Читать «Смерть Артура» онлайн - страница 19
Джон Роналд Руэл Толкин
Здесь заканчивается самый поздний из вариантов «Гибели Артура».
Примечания к тексту «Гибели Артура»
Песнь I
1–9 О военном походе короля Артура в восточные земли.
21 Здесь в оригинале стоит архаичное слово
33 В оригинале значится
44–45 Рыцари Круглого Стола. Лионель и Эктор, Борс и Бламор приходились родней Ланселоту; Эктор был его младшим братом. Бедивер в «Гибели Артура» поименован только здесь, но он, вне сомнения, сыграл бы свою роль после битвы при Камлане, если бы мой отец продвинулся в повествовании настолько далеко.
Маррак, Менедук и Эррак названы в аллитерационной «Смерти Артура» среди погибших при Камлане.
Регед – название позабытого королевства в Северной Британии. Уриэн, король Регеда, и его сын Ивейн (Овейн), по-видимому, имеют своими прототипами исторических королей, прославившихся в войнах между северными бриттами и англами в VI веке.
Некоторые из этих рыцарей фигурируют в романе «Сэр Гавейн и Зеленый Рыцарь»: Лионель, Борс, Бедивер, Эррак, Ивейн сын Уриэна (в переводе моего отца в строфах 6 и 24).
51 «Кадор запальчивый» [в оригинале –
Гальфрид называет Кадора, герцога Корнуольского, человеком «веселым» (
…до сражений жаден,
Он в праздной пышности пагубу видел,
Что Круглый Стол на крах обрекла.
130 Здесь в оригинале стоит архаичное слово
145 Крадок.
160 «Веют ветра войны над Британией!».
167 Лохланн: название некой земли в легендах Ирландии; здесь, по-видимому, подразумевается чужестранный народ, враждебный Артуру; вторично упоминается в IV.204.
168 Альмейн: Германия; Ангельн – область на полуострове Ютландия, историческая родина племени англов.
185, 191–192 «Род Банов»: король Бан Бенвикский из Франции приходился отцом сэру Ланселоту.
203–204 «…от сводов Леса / до острова Авалон».
Песнь II
12 Здесь в оригинале использован охотничий термин