Читать «Смерть Артура» онлайн - страница 12

Джон Роналд Руэл Толкин

165 Передышку позволь мне, помедли малостьОтвета требовать! Коли Артур вернется,Пропаду и погибну я! Подтвердить сумеешь,Что в войне верх возьмешь ты, вырвешь коронуУ смутных времен, так согласье дам я,170 Не думая долго». Дерзок был смех его:«Подтверждения права – пленнице ль требовать,Слабой – у сильного? Сюзерен или эрл я,Меж невестой и невольницей недолог выбор!Нынче же ночью нужен ответ мне;175 Доле думать не дам». Дворец покинув,Сбежал свирепо по ступеням гулким,Широким шагом прошел через двор он.Ночь настала. Нагая лунаСкользнув стремглав из свивальников облачных,180 Грозой изодранных, в заводи звезднойПлыла покойно. Поспешали сквозь ночьКонники резвые: копыта звенели,Серебром сверкали стальные копья.На дне долины, далеко позади185 Огни Камелота, отгорев, угасли;Лес лежал впереди, лощины и топи,Тропы темные, тусклые. Торопил ужас.Волк вышел, завыл в чаще,С лесного лежбища лань пугливая190 От беды бежала в безумном страхе,Затравлена зверем – зычно трубя,Рогачи величавые за владычицу лесаВстарь свирепо сражались. Так спасалась она,Гвиневера гордая, сквозь густой мрак,195 В сукне сером, сокрывшись из замка.Приспешники преданные помогли бегству,Слуги из свиты, ее спутники встарь,Когда от Леодегранса она в Логрию ехалаНареченной невестою, нарядная, в золоте200 Утренней славы Артуровой мощи.Ныне к землям забытым, к заброшенным башням,Где Леодегранс много лет назадЗа Круглым Столом по-королевски трапезовал,Поспешала к прибежищу, к пристани стылой,205 К ненадежному дому. Думала о ЛанселотеМрачные мысли: вдруг за морем прослышит онО скитаньях ее и скорби, и свирепом волке.Коли сгинет король и слетятся вóроны,На призыв придет ли паладин королевин,210 На подмогу прискачет ли? У погибели, может быть,Отрада отспорится. Отважная ГвиневераСудьбу переборет – в придачу к Мордреду,И волну времени своей волей направит.

Песнь III

О сэре Ланселоте, пребывающем в Бенвике

К свирепой силе от сна на югеРазбужена буря, с бряцаньем громаИ лютым ливнем, над лигами моря,Стремительным смерчем к северу движется.5 Седые вершины взгорий и скалВзъерошены ветром пред вздыбленным морем.Бьют в брег буруны на Бенвикском взморье,Крушат в крошево в крутом гневеВалуны великие. Взвесь соленая10 Висит в воздухе вспененным маревом.Там Ланселот за лигами моряВ круговерти ветров из высоких оконГлядел да гадал, горюя один.Томился он тяжко. Тьма сгущалась.15 Лорда он предал, любви уступая,Но любовь отринув, лорда не возвернул.Впредь вероломцу в вере отказано,От любви ж отделен он лигами моря.Сэр Ланселот, лорд Бенвикский,20 В прошлом – первый из паладинов Артуровых,В кругу королевичей королем казался,В деяньях доблести дерзок сверх меры,Превзошел он прочих, пылок духом.В краю, где красив люд, что кущи цветущие,25 Всех милее ликом, лучший из воинов,Силен и статен, сталь закаленная.Сам – светел, как смоль – кудри,Темны и пышны; темны глаза его.Что злато зари, золотой Гавейн,30 Но строго смотрят серые очи,Суровей – складом. Слывя ему ровней,Не знал он зависти, не заботясь о первенстве,Паладинов придворных похвалой дарил он,Но лишь лорда любил беззаветно,35 Ни мужей, ни жен в мыслях не числилДороже Артура. Денно и нощноСомневался в Гвиневре он, пока стылая теньЕе славы сияние сумраком не одела.Ланселота любовью леди дарила,40 В сиянии славы его – счастье черпала.Лишь свою леди любил беззаветно он;Ни мужей, ни жен в мыслях не числилГвиневры дороже: с госпожой рядомЛишь доброе имя да доблесть рыцаря45 Сберегал в сердце. Совершенства взыскуя,Он верен всегда был владыке Артуру;За Круглым Столом, в королевском орденеПаладин и принц, преданно чтил онКоролеву и даму. Но дымное золото50 И серебро стылое она сердцем алчнымПочитала прекрасней, в пальцах сжимая;Милей мнила то, что во мраке сокровищницДля себя сберегала. Страстно любилаНепреклонной любовью леди безжалостная,55 Чьи пагубны помыслы, прекрасна – как фея,Мужам на муку в мир пришла она,Судьбою сподвигнута. Сочла его крашеСеребра и злата, что сжимала в горсти.Златом серебряным, как на заре – солнце,60 Рдела улыбка, рыданья внезапныеСмягчались слезами, сладостный яд,Сталь стойкая. Не сдержали клятв они.Мрачный Мордред молча следил их,Затаив злобу и завистью мучась.65 Так зло зародилось, застлала теньЧертоги Артуровы, как черная тучаСвет солнца скрывает, сгущаясь медленно.В день недобрый доблестный АгравейнСуровая длань, смерть принял –70 На пороге пал он, к печали Гавейна.Мечи могучие не мешкали в ножнах:И Круглый Стол на крах обреклаКоролевина распря. Клинки сверкали,Королеву казнь на костре ожидала.