Читать «Смех Циклопа» онлайн - страница 258
Бернард Вербер
Он называет имя, и удивленная Мари-Анж признает: да, он.
– Теперь, когда я все вам выложила, вы можете меня отвязать? – спрашивает сбитая с толку комическая актриса.
Лукреция подходит к подруге своей ранней юности, крепко целует ее в губы и отворачивается со словами:
– С Первым апреля, Мари-Анж.
160
«Морис совершает морскую прогулку. Его яхта тонет, выживших всего двое: он и Джулия Робертс, знаменитая американская киноактриса. Они приплывают на спасательной шлюпке на необитаемый остров. В первый вечер они разбивают лагерь, ищут пропитание, разводят костер и, оставшись без сил, засыпают. На второй день они беседуют, обживаются, ищут способ вызвать подмогу. На третий день они опять беседуют. На четвертый занимаются любовью. Утром пятого дня Морис садится завтракать к костру и смущенно говорит:
– У меня к тебе странная просьба, ты можешь не соглашаться.
– Говори, Морис.
– Если ты не возражаешь, мне хотелось бы, чтобы ты всего на несколько минут разрешила мне называть тебя… Альбером.
Актриса в недоумении, она гадает, зачем ему это.
– Я называю тебя Альбером, ты отвечаешь мне, как будто ты Альбер. Ничего не спрашивай, просто доставь мне это удовольствие. Я всю жизнь об этом мечтал!
Она соглашается, несмотря на удивление: похоже, ему это действительно важно.
Морис широко улыбается и с воодушевлением говорит:
– Алло, Альбер, это Морис. Угадай, с кем я вчера спал. Ни за что не угадаешь! С самой Джулией Робертс!»
Из скетча Дариуса Возняка «Жизнь-жестянка».
161
Он живет на роскошной вилле на острове Жетти в Нейи. Здесь устроен музей клоунской одежды. В музее стоят бюсты в цирковой раскраске: белый клоун, Август, английские, американские, французские, итальянские, испанские, африканские, индонезийские, даже корейские клоуны.
– Мне кажется, вы не осознаете нынешние вызовы. Война за BQT – не просто битва за юмор, это решающая битва за… умы!
Комик Феликс Четтэм подходит к клоуну с накладными пластмассовыми бицепсами.
– Когда-то, на заре человеческой истории, власть была у тех, кто имел мускулы и махал палицей. Им подчинялись из страха физически пострадать.
Он переходит к клоуну, похожему на чучело.
– Потом власть перешла к тем, что владел пахотными землями. Им подчинялись из страха умереть с голоду.
Следующий манекен одет как кюре.
– Затем власть перешла к тем, кто заправлял в церквях и охмурял верующих. Им подчинялись из страха угодить в ад.
Феликс подходит к манекену в жандармском мундире.
– Новый переход власти – к управленцам-администраторам, контролировавшим общественную жизнь. Им подчинялись из страха перед полицией, юстицией, тюрьмой.
Он указывает на клоуна в одежде буржуа.
– Дальше – к тем, кто заправлял промышленностью, производившей товары, которые дарят нам ощущение счастья. Им подчинялись ради удовольствия водить машины и коллекционировать навязываемое рекламой ненужное барахло.
Следующий клоун – толстопузый капиталист с сигарой.