Читать «Слишком далеко от правды» онлайн - страница 7
Линвуд Баркли
– Я вас умоляю! Комнатенка над книжной лавкой – это не жилище.
– Мне достаточно и такого.
– Он говорит, что ему достаточно, – попытался унять жену Дуэйн.
Но она даже не взглянула на него.
– Это всего лишь комната, а тебе нужен нормальный дом. Ты же раньше жил в таком доме.
Я слабо улыбнулся:
– Мне не нужен большой пустой дом. Хватает того, что есть.
– Я считаю, такое жалкое жилище вредит твоей карьере, – продолжала Селеста.
– Да оставь ты его в покое, – сказал Дуэйн, отодвигая стул, чтобы взять из холодильника пятую (ну, кто же считает) бутылку пива. – Пусть живет, где ему нравится.
– А тебя это вообще не касается, – парировала Селеста.
– У Кэла дела идут неплохо, – заметил ее муж. – Ведь правда, Кэл?
– Просто отлично, Дуэйн. Ты, как всегда, прав.
Дуэйн открутил крышку и припал к бутылке.
– Пойду подышу, – заявил он.
– Иди, иди, – одобрила Селеста.
После ухода мужа она явно почувствовала облегчение.
– Иногда он бывает таким козлом, – улыбнулась моя сестра. – Мой муж, как хочу, так и обзываю.
Я вымученно улыбнулся.
– Дуэйн отличный парень.
– Просто он толстокожий. Ему все до лампочки, если это не касается его самого.
– Может, он и прав. Нельзя все принимать близко к сердцу.
– Да брось ты. Если бы это случилось с кем-то другим и ты бы знал, что его жену и сына… ну…
– Убили, – подсказал я.
– Да. Что бы ты ему посоветовал? Забыть и жить спокойно?
– Нет. Но я бы не стал его травить.
Мгновенно мне стало ясно, что выбрал не слишком удачное слово.
– Так, выходит, я тебя травлю?
– Нет, – поспешно ответил я.
Сознавая всю абсурдность ситуации, я взял ее руку в свою – вроде бы прошу прощения за то, что отказываюсь от ее помощи.
– Я вовсе не хотел тебя обидеть.
– Извини, если так. Я просто думала, что тебе не стоит держать все это в себе, иначе ты просто свихнешься.
Интересно, а мужа своего она так же достает?
– Спасибо тебе за заботу. Но я в порядке. И потихоньку отхожу. – Я немного помолчал. – Да и выбора особого нет. Здесь у меня работа. И кое-какие предложения.
В подтверждение своих слов я показал сестре свою новую визитную карточку. На ней черными рельефными буквами было выведено: Кэл Уивер. Частный детектив, а также номер сотового, интернет-сайт и электронный адрес. Вероятно, вскоре я обоснуюсь и в «Твиттере».
– Меня беспокоит, что ты так живешь, – не отставала сестра.
– А мне там нравится. Хозяин дома и магазина очень порядочный дядька, и книжки у него хорошие. Так что у меня все отлично.
Мне казалось, если повторять данную фразу достаточно часто, я и сам в это поверю.
– Хорошо, что ты вернулся из Гриффона. После того… ну ты знаешь…
Хотя Селеста и призывала меня смотреть правде в глаза, сама она избегала говорить о том, что произошло. Моего сына Скотта сбросили с крыши дома, а жену Донну застрелили. Те, кто это сделал, были либо мертвы, либо отбывали срок.
– Я не мог там оставаться. Огги ведь тоже уехал. Они теперь живут во Флориде.
Огастес, шеф полиции Гриффона, брат Донны, вышел до срока в отставку и вместе с женой подался в теплые края.
– Вы поддерживаете связь?