Читать «Слишком далеко от правды» онлайн - страница 158
Линвуд Баркли
Но одним выстрелом Нобл не ограничился. Он снова пальнул, на этот раз чуть ближе к цели. Пуля поразила еще одну сушилку, стоявшую как раз за мной. На этот раз она оказалась всего в паре футов от пола. Эд досадливо чертыхнулся.
Повернувшись на бок, я вытянул руки и приготовился стрелять. Но Нобл, встав на четвереньки, как краб, побежал к большому столу, на котором посетители складывали свое белье.
Он находился в опасной близости от входа в подсобку, где, прижав руку к губам, стояла испуганная Сэмми.
– Войди внутрь! – крикнул я. Затем вскочил на ноги с пистолетом в руках, совсем как в те времена, когда я служил полицейским. Но сейчас на мне не было пуленепробиваемого жилета. Согнувшись, я побежал к противоположной стене, откуда мог точнее попасть в Нобла, который лежал на спине, целясь в меня.
Еще один его выстрел, и пуля ушла в потолок.
Тогда выстрелил я. Но за ту долю секунды, пока я нажимал курок, Эд успел перекатиться ближе к подсобке. Пуля попала в пол и, срикошетив, звонко ударилась в стиральную машину. Стрелять в эту сторону становилось опасным – под пули могла угодить Сэмми.
Вся перестрелка заняла не больше десяти секунд.
Мы с Ноблом одновременно вскочили на ноги.
– Не двигайся, черт! – заорал я.
Повернувшись ко мне, он снова выстрелил. Я отшатнулся вправо, краем глаза заметив какое-то движение в дверях подсобки.
Все произошло очень быстро.
Пока Нобл смотрел в мою сторону, Сэмми выскочила в зал, словно готовясь к первой подаче. Но вместо бейсбольного мяча в руке у нее был кожаный мешочек, полный четвертаков. И она со всей силой метнула его.
Нобл успел увидеть, как он летит, но было уже поздно. Тяжелый мешочек угодил ему прямо в сломанный нос, и его вопль был еще громче выстрелов. Он покачнулся и чуть не упал.
– Сука! – завопил он, хватаясь рукой за лицо.
Но пистолет не выпустил.
Я мог выстрелить – один Бог знает, как мне этого хотелось, – но вместо этого подскочил к нему и, обхватив, бросил на пол с такой силой, что чуть не вышиб из него дух.
Первым делом я стремился завладеть пистолетом противника: схватив Эда за запястье, стал бить его руку об пол, пока он не разжал пальцы.
Сэмми тут же схватила выпавший пистолет.
Поджав ноги, Эд судорожно ловил ртом воздух. Сквозь бинты струилась кровь из разбитого носа.
– Ио… лан… да! – прохрипел он – Это… все… она! Она… заказала!
Сэмми прицелилась ему в голову.
– Ах ты, сволочь!
– Не стреляй, Сэмми! – остановил ее я. – Ради себя и Карла.
Но она все не опускала пистолет.
– С меня хватит. Сыта по горло. Больше не могу.
– Знаю, знаю. Но он поплатится за это. И Иоланда тоже. Отдай мне пистолет, Сэмми.
Она подняла запачканный кровью мешочек.
– А можно я ему еще разок вмажу?
Я вздохнул.
– За чем дело стало? Давай!
Глава 61
Хотя Барри Дакуорт сгорал от нетерпения потолковать с Рэндаллом Финли, пришлось заняться более неотложными делами. На очереди был профессор Блэкмор. Именно его разыскивал детектив, когда наткнулся на пресс-конференцию бывшего мэра.