Читать «Сквозь Топку» онлайн - страница 22

Джеймс Дашнер

Томас с интересом слушал рассказ Ньюта о первых днях в Приюте. Отрывочные воспоминания, вернувшиеся во время Превращения, не давали полной картины. Головная боль начала потихоньку утихать.

— А скот, растения и всё прочее? Это уже было там или как?

Ньют кивнул, по-прежнему не отводя взгляда от замурованного окна.

— Да, было, только с нас сто потов сошло, прежде чем всё заработало как надо. Ведь пришлось действовать на ощупь — методом проб и ошибок.

— Так... в чём сходство с нынешней ситуацией? — снова спросил Томас.

Ньют перевёл на него взор.

— Мы чувствовали, что нас не за здорово живёшь послали туда, а с какой-то важной целью. Если кому-то было так невтерпёж прикончить нас, то почему было не сделать этого сразу? Зачем посылать нас не-поймёшь-куда, да ещё с домом, хлевом и скотом? А поскольку ничего другого не оставалось, мы приняли случившееся как факт и начали работать и исследовать своё жильё.

— Но мы уже всё тут исследовали, — возразил Томас. — Ни животных, ни еды, ни Лабиринта.

— Ну и что? Принцип тот же. Мы здесь не штаны протирать, а с какой-то целью. Постепенно выясним, с какой.

— Ага, если прежде не положим зубы на полку.

Ньют махнул в сторону санузла:

— Воды хоть отбавляй, так что на несколько дней нас хватит. За это время хоть что-нибудь, да изменится.

Глубоко в душе Томас был полностью согласен, а спорил только чтобы укрепиться в вере.

— Но как же все эти мертвецы? Может, они и в правду спасли нас, и за это их убили? И нам теперь конец? Может, нас действительно для чего-то предназначили, но теперь всё пошло кувырком, и нас бросили на произвол судьбы?

Ньют расхохотался.

— Не, ну, послушай, голова с дырой, что за плюк ты несёшь! Пессимист хренов. Ага, как же: шустрые трупы как по волшебству вынимаются из петель и делают ноги, потом эти кирпичные стенки в окнах и тэ дэ. Как хочешь, но что-то уж больно это смахивает на Лабиринт. Такой же дурдом и так же необъяснимо. Загадка на загадке загадкой погоняет. Наверняка следующий тест. Вот увидишь — нам предоставят шанс, точно как в долбаном Лабиринте. Гарантирую.

— Ну да... — пробормотал Томас, раздумывая, не рассказать ли ему про свой сон. Нет, позже. — Надеюсь, ты прав. Если только гриверы ниоткуда не вывалятся, то с нами всё будет хорошо.

Томас ещё не договорил, а Ньют уже замотал головой:

— Потише, приятель! Осторожней с желаниями, не то, неровён час, свалится на наши головы чего похуже.

Но тут в голове у Томаса возник образ Терезы, и ему стало не до разговоров.

— И кто у нас теперь пессимист? — через силу усмехнулся он.

— Поймал! — признал Ньют и встал. — Ладно, пойду понадоедаю кому-нибудь другому, а то скукотища. Случилось бы уж что-нибудь, что ли! Я голоден, как волчья мать.

Ньют отошёл, а Томас вновь улёгся на спину и уставился взглядом в дно верхней койки. Потом опустил было веки, но из мрака его мыслей тут же возникло лицо Терезы, и он снова открыл глаза. Если он намерен выйти из нынешней ситуации живым, нужно забыть о девушке. Пока.