Читать «Сын счастья» онлайн - страница 247
Хербьерг Вассму
2
Сумасшедший (нем.).
3
Коллегии Регенсен и Валькендорф — два общежития, в которых предоставлялись комнаты студентам университета в Копенгагене.
4
Ленсман — государственный чиновник, наделенный в рамках своей округи полномочиями по поддержанию правопорядка, сбору налогов и т. п.
5
Артиум — норвежский экзамен на аттестат зрелости, позволяющий поступить в любое высшее учебное заведение.
6
Бисмерпунд — старинная норвежская мера веса, равная приблизительно 6 кг.
7
Лефсе — мягкие лепешки с картошкой, которые хорошо хранятся.
8
Хюльдра — персонаж норвежского фольклора. Хюльдра выглядит как женщина, она очень красива, но имеет коровий хвост, который прячет от людей, коварна и опасна.
9
Конунг — у скандинавских народов в Средние века военный вождь, а с образованием государств — король.
10
Здесь и далее стихи в переводе Ю. Вронского.
11
Николай Фредерик Северин Грундтвиг (1783 — 1872) — датский писатель, реформатор Церкви и школы.
12
Георг Брандес (1842 — 1927) — датский литературный критик, оказал большое влияние на всю скандинавскую и европейскую литературу.
13
Песнь Песней Соломона, 4:1, 7, 8.