Читать «Сын счастья» онлайн - страница 247

Хербьерг Вассму

2

Сумасшедший (нем.).

3

Коллегии Регенсен и Валькендорф — два общежития, в которых предоставлялись комнаты студентам университета в Копенгагене.

4

Ленсман — государственный чиновник, наделенный в рамках своей округи полномочиями по поддержанию правопорядка, сбору налогов и т. п.

5

Артиум — норвежский экзамен на аттестат зрелости, позволяющий поступить в любое высшее учебное заведение.

6

Бисмерпунд — старинная норвежская мера веса, равная приблизительно 6 кг.

7

Лефсе — мягкие лепешки с картошкой, которые хорошо хранятся.

8

Хюльдра — персонаж норвежского фольклора. Хюльдра выглядит как женщина, она очень красива, но имеет коровий хвост, который прячет от людей, коварна и опасна.

9

Конунг — у скандинавских народов в Средние века военный вождь, а с образованием государств — король.

10

Здесь и далее стихи в переводе Ю. Вронского.

11

Николай Фредерик Северин Грундтвиг (1783 — 1872) — датский писатель, реформатор Церкви и школы.

12

Георг Брандес (1842 — 1927) — датский литературный критик, оказал большое влияние на всю скандинавскую и европейскую литературу.

13

Песнь Песней Соломона, 4:1, 7, 8.