Читать «Сиделка» онлайн - страница 24
Делия Росси
Каллеман открыл дверь, шагнул в комнату и поманил меня за собой.
Не особо понимая смысл происходящего, я тихо скользнула внутрь и замерла, удивленно разглядывая представшую моим глазам картину.
В просторной светлой спальне царил жуткий беспорядок – лежащее на полу одеяло, свисающие со стула обрывки бинтов, разбитая хрустальная ваза, из которой торчали жалкие остатки стеблей арантуса, перевернутая посуда с остатками еды и засохшими хлебными корками. Неподалеку от кровати валялся перевернутый столик, рядом с ним виднелись осколки графина, и мокрое пятно на ковре позволяло предположить, что еще не так давно стеклянный сосуд был полон.
А посреди всего этого бедлама, у стены, находилась огромная старинная кровать, на которой лежал молодой перевязанный бинтами мужчина. Крупный, высокий, с крепкими мускулистыми руками и рельефным торсом. Рядом с подушкой я заметила погнутый бронзовый подсвечник. Чуть дальше – комнатную туфлю. Вторая обнаружилась у двери. Видимо, именно ее падение и произвело недавний шум.
М-да. Похоже, работка мне предстоит та еще!
– Ты нашел что-нибудь? – резко спросил раненый, повернув голову в нашу сторону. Впрочем, видеть нас он все равно не мог – глаза мужчины закрывала плотная повязка.
– Нет, – коротко ответил Каллеман. – Но Аллан и Дуглас продолжают поиски.
– Рес! – выругался раненый и неожиданно насторожился. – Кого ты привел? – напряженно спросил он. Его тело окутала едва заметная темная дымка. С каждой секундой она становилась все более плотной и осязаемой.
Каллеман замер и уставился на меня с непонятной тревогой.
– Я Кейт, милорд, – не дожидаясь, пока маг придет в себя, представилась я. – Ваша новая… помощница.
В последний момент решила заменить слово сиделка, подумав, что так будет лучше.
– Помощница? – переспросил Горн, и лицо его скривилось в болезненной гримасе. – Какого реса? Мне никто не нужен.
Он попытался подняться, но тело не слушалось, и из затеи больного ничего не вышло.
Я незаметно усмехнулась. Уверена, с этим пациентом еще придется повоевать. Такие, как он, с трудом принимают собственную слабость и терпеть не могут, когда с ними начинают носиться.
– Дерек, ты же понимаешь, – принялся уговаривать друга Каллеман. – Кто-то должен за тобой присматривать, пока ты…
– Убирайся! – рыкнул больной. Тьма заволновалась, то пропадая, то усиливаясь. – И помощницу свою забери!
Он устало откинулся на подушки и застонал от боли.
Каллеман удрученно покачал головой.
– Дерек…
– Вон!
Тяжелый подсвечник пролетел всего в паре дюймов от головы мага, заставив того отшатнуться.
– Выйдите, – тихо сказала я Каллеману. – Мне нужно поговорить с лордом Горном наедине.
– Уверена? – маг вскинул на меня вопросительный взгляд. В его глазах мелькнуло опасение.
– Да.
Каллеман с сомнением посмотрел на друга.
– Идите, – чуть слышно повторила я.
Маг покачал головой, но послушался и вышел из спальни.
– Должна сказать, милорд, – я встала так, чтобы больной не смог до меня дотянуться, – что без должного ухода уже очень скоро ваши раны загноятся, и вы будете испытывать боль, и близко несоизмеримую с той, что чувствуете сейчас.