Читать «Штормовые острова» онлайн - страница 160
Александр Сергеевич Конторович
То мы бы сейчас не разговаривали. Это-то я понимаю! Но парни-то, а?! В лоб на скорострелки, бегом, наверх по трапу… И ведь не могли не понимать, что шансов – самый мизер!
– Нам пришлось подавить сопротивление матросов – они все были с оружием.
– Ма Той! Ты уже и сам офицер! И не надо передо мной извиняться… вы все сделали правильно.
– Но командир не должен идти первым!
Ноги меня совсем не держат, и я опускаюсь прямо на палубу.
– Хм… а как так вышло, что ко мне на помощь ты прибежал раньше всех?
– Я спешил… И как можно бросить в беде своего командира?
– Ну а я не мог бросить вас…
Мне суют в руку открытую флягу. Настой Балка? Очень даже кстати!
Пара глотков – и меня немного отпустило.
– Осмотреть корабль! Команду – на берег, под охрану! Выставить посты у радиорубки и в машинном отделении. Усиленный наряд – на мостик!
Поскрипывают наверху двадцатимиллиметровки – стоят у них новые стрелки.
Что-то еще…
А!
Взгляд вверх – там, на пронизывающем ветру, виден флаг. Темно-зеленое полотнище с плохо различимой отсюда надписью. А вот длинный клинок, чем-то напоминающий «серебряный лист», – он, напротив, виден очень даже отчетливо.
Флаг вражеского корабля.
Взятого всего десятком штурмовиков. Да, потом-то снизу прискакала почти сотня… но это было потом… Шестеро раненых, включая безбашенного командира батальона, – невелика цена! Но она того стоит.
– Ма Той! Флаг – спустить! Доставить в штаб! Доложить командованию о завершении операции!
Хлопаю его по плечу.
– Ну вот… Это – первый взятый нами вместе корабль… Привыкай – их еще будет много!
Примечания
1
Разговорное обозначение частей внутренних войск МВД.
2
Курс молодого бойца.
3
Капсюль-детонатор для электроподрыва ВВ.
4
Специалист, способный водить ВСЕ виды гусеничного военного автотранспорта.
5
Командира эскадрильи.
6
Дробовик 12-го калибра, применявшийся американцами во Второй мировой войне.
7
Алло? Шеф Стюарт? Это говорит Джефф Кларк. Рад вас слышать! Мы уже около места встречи. Как? Понял, ждем вас через несколько минут.
8
Известная марка военной обуви.
9
Помощник маршала или шерифа.
10
В Арлингтоне находится Штаб федеральных маршалов и офис их директора.
11
30-я башенная батарея Севастополя. См. «Музейный экспонат».
12
См. «Сталь над волнами».
13
Бродяга – жаргонное название торгового судна, зарабатывающего на жизнь случайными перевозками.
14
Кинжал милосердия – служащий для добивания поверженного противника. Узкий граненый клинок.
15
Солдатская чайная.
16
Станковый противотанковый гранатомет «СПГ-9».
17
Центральное конструкторское бюро машиностроения г. Климовск – центр разработки и испытания стрелкового вооружения.
18
«Выжиматель ветра» – жаргонное название быстроходных парусников.
19
Дистанционный электрошокер.
20
Город в Армении, где произошло разрушительное землетрясение.